Те, кто приходят из темноты - Майкл Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Становится темно, небо налилось свинцом. Скоро снова пойдет снег. Я буду наблюдать за ним в одиночестве. Надеюсь, что к этому времени я буду уже далеко отсюда. Не знаю, куда я направляюсь.
Я никогда не знал.
Примечания
1
«Pearl Jam» — рок-группа из Сиэтла (штат Вашингтон), образована в 1990 году.
2
Следов существования группы «Ideal Mausoleum» обнаружить не удалось. Вероятно, выдумка автора.
3
Соли лития входят в лекарства для лечения психических отклонений.
4
«Кулэйд» — бренд растворимого порошка для приготовления прохладительных напитков; выпускается в нескольких вариантах.
5
Sparklehorse — рок-группа из Ричмонда (штат Виргиния), образована в 1995 году.
6
Кейджн — кухня французских эмигрантов в США, для которой характерны острые и пряные блюда.
7
«Oakland Raiders» — команда, играющая в американский футбол, из Окленда (штат Калифорния).
8
Подкастинг — создание и распространение в Интернете аудио- или видеопередач.
9
Ньюгрейндж (Ши-ан-Вру) — мегалитическое культовое сооружение в Ирландии, входящее в комплекс Бру-на-Бойн. Датируется 3200 г. до н. э.
10
Карнак — поселок во Франции, вблизи которого находится множество мегалитических памятников
11
«Sintagma Musicum» — энциклопедический труд по истории и теории музыки (1616–1620), написанный Михаэлем Преториусом, немецким композитором и органистом (1571/2-1621).
12
Приорат Сиона — несуществующее тайное общество, история которого является мистификацией XX века.
13
Нью-эйдж — стиль в музыке, для которого характерны мелодичные и продолжительные электронные или инструментальные композиции
14
«Роза пахнет розой, / Хоть розой назови ее, хоть нет» (Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт II, явление 2. Перевод Б. Пастернака).
15
Тигард — город в штате Орегон.
16
Чинуки — племя североамериканских индейцев
17
Буллит — типографский знак, используемый для выделения элементов списка; обычно имеет вид увеличенной точки.
18
Имеется в виду эпизод из американского мультсериала «Губка Боб Квадратные Штаны».
19
Modus operandi (лат.) — образ действия.
20
Крупная сеть книжных магазинов в США.
21
Ричард Скерри (1919–1994) — автор популярных в США книг для детей.
22
Леон Бисмарк «Бикс» Байдербек (1903–1931) — американский джазист, корнетист.
23
«Seattle's Best Coffee» — сеть кофеен в США.
24
«Human Bean» — сеть кофеен в США.
25
«Psychomachia» — произведение раннехристианского латиноязычного поэта Аврелия Климента Пруденция (348 — после 405) о борьбе добродетелей и пороков в человеческой душе.
26
Древний город на территории современной Иордании.
27
В 1989 году американские войска, окружившие убежище генерала Мануэля Норьеги в Панаме, воздействовали на его психику включенной на полную громкость рок-музыкой.
28
Во время осады в 1993 году поместья Маунт-Кармел в Уэйко (штат Техас), где укрывались члены религиозной секты «Ветвь Давидова», из репродукторов также громко транслировались неприятные звуки и музыка.
29
Владимир Гавро (Гавронский) — французский физик, занимавшийся в 1950-1960-х годах экспериментами с инфразвуком.
30
Немецкая овчарка по-английски — shepherd.
31
Район Санта-Моники, пригорода Лос-Анджелеса.
32
Район Лос-Анджелеса.
33
«Мария Селеста» — судно, покинутое в 1872 году экипажем по невыясненной причине. Классический корабль-призрак.
34
«Bananа Republic» — марка элитной одежды из США.
35
Фрэнк Ллойд Райт(1867–1959) — американский архитектор-новатор.
36
Ротарианцы — члены «Rotary International», международной организации, объединяющей представителей свободных профессий, делового мира и власти.
37
Богемская роща — территория в Монте-Рио (штат Калифорния), принадлежащая частному мужскому клубу искусств («Богемский клуб»). Начиная с 1899 года здесь в июле ежегодно проводят отпуск влиятельные личности США.
38
Шеперд (Shepherd) (англ.) — пастух.