Книга и братство - Айрис Мердок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Ну тогда, глупая, я звоню?
— Нет.
Раздался звонок домофона, Лили с сердитым ворчанием соскользнула с дивана и сняла трубку:
— Кто там?
Прикрыла трубку ладонью и повернулась к Тамар:
— Это Гулливер. Послать его к черту?
— Нет-нет, я как раз ухожу, надо идти.
— Поднимайся, — крикнула Лили в трубку, а Тамар сказала: — Учти, девочка, ты должна прийти ко мне завтра и сказать, что ты решилась. Придешь, да?
— Хорошо.
— Приходи в одиннадцать утра.
— Да. Спасибо тебе.
— Подожди, перекинься парой слов с Гулливером, он ничего не заподозрит, а если что и подумает, наплету что-нибудь, это я умею.
Она пошла открыть дверь:
— Привет, Гулл, тут у меня Тамар, но она уже уходит.
Тамар надела пальто, надвинула на лоб коричневый берет:
— Привет, Гулл, я должна бежать. Спасибо тебе, Лили.
— Увидимся завтра, дорогая.
Тамар выскользнула в дверь.
— Что это с ней? — спросил Гулливер. — Она плакала. Что ты ей такого наговорила?
— Просто помогаю ей.
— А что у нее за проблемы?
— Так, с ее парнем. Дала ей мудрый совет.
— Как вы, женщины, умеете поддерживать друг друга, — ласково сказал Гулливер. — Ты мне рада?
— Да. Я думала о тебе. От тебя пахнет холодом и туманом, приятный запах.
— На улице темно, как ночью.
— Ну так почти ночь. Люблю Лондон зимой, когда дневного света вообще почти не видишь. Что-то не замечаю у тебя баков, которые ты собирался отращивать.
— Не могу же я отрастить бакенбарды за два дня!
Гулливер снял пальто, бросив его на пол, и остался в светло-сером костюме с темно-зеленым кардиганом, белой рубашке и оранжево-желтом галстуке. Поскреб щеку там, где на месте обещанных украшений еще только пробивалась щетина. Взглянул на Лили, которая подняла с пола его пальто, оглядел ее всю, от странно лоснящихся волос до маленьких ножек с короткими пальчиками. Он замечал, что она прикладывает усилия, чтобы выглядеть моложе, но теперь она часто казалась ему моложе. Ее слабый голос и дребезжащий смех, которые когда-то раздражали его, теперь он находил сексуальными. Спустившиеся носки и гамаши тоже смотрелись сексуально. Дорогая Лили была неидеальна, но она была тут, а больше никого у него не было; и у нее, пришло ему в голову, он имел такой успех, какой редко доводилось иметь у других женщин. Конечно, она сильно выросла в его глазах после той сцены на льду в Боярсе, которая часто виделась ему во сне. Прошлой ночью ему приснилось, что он танцует с Лили во дворце в Японии. Да, они танцевали вместе и в реальности, на памятном летнем балу, но тогда он, похоже, был сильно пьян и мало что помнил.
— Давай сходим как-нибудь потанцевать, — сказала Лили, бросая его пальто на спинку стула.
— Ты читаешь мои мысли. Как только смогу найти работу, так и сходим.
— Нельзя все время откладывать на потом. Мне в моей жизни нужен мужчина.
— В твоей жизни есть я…
— Останься сегодня со мной.
— Но я ни на что не гожусь.
— Пойдем в отель. Обожаю отели. В отеле интересней, больше возбуждает.
— Если уж алкоголь не помог, то и отель наверняка не поможет. Что ты сделала со своими волосами?
— Да какое, в конце концов, значение имеет секс, так, простая формальность. Любовь, вот что важно.
Гулливер надвинулся на Лили и подхватил ее на руки. Никогда прежде он не решался на такое. И был доволен, как это у него получилось. Она была очень легкой. Подержав секунду, он медленно поставил ее на ноги и прижал к себе. Удивленная его порывом, она порозовела, а в светло-карих глазах заиграл смех.
— А что, если нам пожениться, — сказал Гулливер, — когда я найду работу?
— Не глупи! — ответила она. И тут же сказала: — Ох, Гулл, иногда я чувствую себя такой несчастной, в мире столько всего ужасного!
Из глаз ее покатились слезы; она оплакивала все скорби мира, Тамар, неродившихся детей и свою невозможность любить и быть любимой.
Джерард, Роуз, Дженкин и Гулливер сидели в одном конце стола в доме Джерарда. В другом конце расположился Краймонд. Было одиннадцать утра. Дождь прекратился, но небо было по-прежнему бледное, затянуто облаками, которые нес восточный ветер. В комнате было несколько прохладно, Джерард относился к центральному отоплению (по семейной привычке Ферфаксов) как истинный спартанец. К удивлению Джерарда, Краймонд позвонил вскоре после их разговора и сказал, что, в конце концов, это недурная мысль: встретиться с комитетом и пояснить некоторые свои идеи, поскольку, как он чувствует, они находятся в заблуждении относительно книги. Джерарда приятно поразило такое благоразумие Краймонда, и он ждал от него более спокойного и обстоятельного рассказа теперь, когда у Краймонда было время на раздумье. Остальные тоже были удивлены, Роуз немного нервничала, и все сгорали от любопытства.
Джерард сказал:
— Уверен, что все меня поддержат, если выражу чрезвычайную благодарность Краймонду зато, что он пришел сюда рассказать нам о своей книге.
После сего краткого вступления Джерард повернулся к Краймонду и сделал приглашающий жест.
Повисла напряженная тишина. Краймонд продолжал внимательно смотреть на Джерарда. Роуз и Гулливер не поднимали глаз от стола. Дженкин беспокойно взглянул на Джерарда. Джерард — на Краймонда, ожидание в его взгляде постепенно гасло.
Наконец он произнес:
— Итак…
И в тот же миг Краймонд сказал:
— Мне особо нечего рассказывать. Я так понял, что у комитета есть ко мне вопросы. Но если вопросов нет…
— Виноват, — вступил Джерард, — если предпочитаешь такую форму разговора, мы не против. Кто-нибудь желает начать первым?
Он оглядел товарищей. Роуз и Гулливер сидели, по-прежнему уставясь в стол. Дженкин, покусывая губу, повернулся к Краймонду. Молчание продолжалось, и Краймонд демонстративно захлопнул блокнот, который было раскрыл перед собой, и чуть отодвинул стул от стола.
Наконец Дженкин сказал:
— Не мог ли бы ты рассказать о своих взглядах на реформу профсоюзов?
— Чтобы усилить их влияние, это ты имеешь в виду?
— Я имею в виду: чтобы сделать их более демократичными и…
— Демократичными? — переспросил Краймонд изумленно, словно услышал удивительное иностранное слово.
— Конечно, право на забастовку — это фундаментальное…
— Меня не интересуют, — прервал его Краймонд, — частные вопросы методики переговоров. Профсоюзы, естественно, — это одна из влиятельных сил в революционной борьбе…
— Какая еще такая «революционная борьба»? — спросила Роуз, покраснев.
— Борьба ради того, чтобы свершилась революция, — нетерпеливо ответил Краймонд.
— Какая революция? — не отставала Роуз.
— Революция, — сказал Краймонд, — это марксистская концепция…
— Это нам известно! — вмешался Гулливер.
— …которая предусматривает полное изменение общественного строя, с самого начала предполагая переход власти от одного класса к другому…
— Тебя удивило слово «демократичный», — сказала Роуз, — можешь объяснить нам, почему?
Роуз сделала стрижку, и ее былая грива, сейчас отчетливо золотистая в электрическом свете, стала менее пышной, поредела, лоб открылся, придав лицу более строгий и воинственный вид. Говоря, она мельком взглянула темно-синими глазами на Краймонда и вновь уставилась в стол, принявшись изучать легкие царапины, которые оставили ногти Краймонда в его прошлый визит.
— Это старая, исчерпавшая себя концепция, — ответил Краймонд, — и на современном этапе только уводящая в сторону и запутывающая…
— Значит, ты не веришь в парламентскую демократию? — спросил Гулливер.
Краймонд проигнорировал вопрос и, глядя на Роуз, продолжил:
— То, что вы называете демократией, это косная, неэффективная, несправедливая и заведомо устаревшая форма общественной жизни, поддерживаемая установившейся практикой насилия, которого вы явно не замечаете…
— Ты предпочел бы эффективное однопартийное государство, режим, навязанный одной революционной группой? — спросила Роуз.
— В том, как ты формулируешь вопрос, содержатся определенные допущения. — Краймонд позволил себе, возможно из вежливости, слабо улыбнуться. — Существующий у нас режим «навязан», наше старое либеральное заблуждение об общественном «согласии» развеялось, мы знаем, что с вопиющей несправедливостью и малодушными метаниями, которые мы видим повсюду в этом обществе, покончить нельзя. Демократическое государство неспособно управлять, люди выходят на улицы, разве вы не видите будущего на улицах наших городов? Идея партии демократического парламентаризма у власти — это сейчас препятствие для мысли, от которого необходимо избавиться. Процесс перемен сам по себе вызывает к жизни новые общественные структуры, которые со временем воплотятся в более позитивные и эффективные формы правления с согласия всех сторон. Называть или нет их однопартийным правительством нет смысла, подобный вопрос потеряет актуальность, когда произойдет преобразование. А тем временем… лучше быть готовым встретить будущее, если мы видим, как ужасно, как обреченно настоящее, сколько людей страдает и ненавидит, какое страшное и окончательное отмщение уже назревает…