Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Мудрецы. Цари. Поэты - Тимур Касимович Зульфикаров

Мудрецы. Цари. Поэты - Тимур Касимович Зульфикаров

Читать онлайн Мудрецы. Цари. Поэты - Тимур Касимович Зульфикаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 113
Перейти на страницу:
твои кувшины? твои рыбы?..

…Блаженны плывущие плывущие текущие блаженны сплетенные слепо блаженны заблудшие в глиняном ливне, а не завязшие застрявшие насмерть навек в меду пчелином в меду жизни в меду гибельном!..

Но! о Господи блаженны и те легкокрылые и те те те медовые спелые сонные ленные жизни жизни жизни… те ройные стайные божии жизни!

Но!.. О Господи мы-то в глине мы в божьем тесте мы в тесте мы в тесте извечном мы в глине дремливой текучей зыбучей чреватой Чреватой Маина Маина Манна!..

И! сойдем? утонем? разойдемся? разбредемся? вернемся вернемся вернемся в исходные темные теплые отчие глины глины родные родимые? Вернемся в родимые глины Маина Маина Маина?..

…Нет нет нет Омар!.. Нет Омар!.. не вернемся… нет нет… не сойдем… нет не канем не канем во глины в бесследные глины во глины… Омар… не одни мы… не канем не канем во глины… Омар!..

Не одни мы!..

А изойдет дитя родимое лелеемое лепетное из чрева из пыли из ливня из глины!..

А изойдет дитя родимое!.. А выйдет а взойдет малое малое дитя дитя а выйдет Глина глины!..

Блаженны глины павшие во глины!.. Блаженны глины-семена упавшие во глины!.. блаженны живые таящие глины упавшие в вешние глины родящие!..

Блаженны Маина!.. Ай не одни мы?.. не одни мы… ой Маина!..

А изойдет из чрев дитя родимое!

А взойдет дитя родимое в лоне в лоне в твоем моя моя моя Маина!..

И!.. блаженны заблудшие грядущие плывущие в глиняном ливне ливне спутанные вымазанные в глине!..

А взойдет из глин живых дитя дитя родимое родимое родимое…

…А поднялось взялось а родилось из дальних добрых тучных глин дитя дитя родимое хранимое хранимое хранимое!..

И…

И ты стоишь стоишь стоишь ты улыбаешься ты озираешься ты улыбаешься ты остаешься от горячих глин от хлынувших проливчатых ты остаешься ты ты ты дитя родимое хранимое единое ты остаешься, Муниса одна от глин от тех тех навеки навек навек навек схлынувших!..

Муниса Муниса дитя родимое дитя Объятых вешними глинами дитя ливня Дитя Глины… Дитя Ливня…

И…

Муниса Муниса дщерь дщерь моя моя ты стоишь ты сирота сирота с косицами чистыми смоляными в кислом молоке айране туго туго осиянно вымытыми…

Моя Маина! моя Маина! моя Маина Маина Маина Маина…

Шайдилла! о Боже Боже помилуй малых сих! помилуй агнцев вешних росооких! помилуй луговых мотыльков божиих захожих Боже! Боже! Боже!..

А ты стоишь Муниса дитя единое с вымытыми косицами!..

А я вплетаю в твои косы стеклянные бусы твоей усопшей в родах матери (моей! моей! ушедшей в глины навек в глины) Майны Майны…

Ты стоишь Муниса сирота дитя с вымытыми блестящими косицами… Ай дитя родимое! ай!.. родимое…

Но!

Но ты уходишь ты уходишь ты ушло ушла дитя навек в дожде осеннем смутном утреннем…

Но шел китайский караван чрез наш кишлак еще не опавших хладных белых гладких чинар чинар чинар… но шел караван китайский чрез наш кишлак белых белых в дожде чинар чинар чинар чинар гладких дымных… но шел в дожде китайский прохожий караван (куда? куда? куда? куда от берега моих моих родных чинар?).

Но шел китайский караван среди утренних дымных родных родных чинар чинар чинар…

Но шел в дожде китайский ранний караван среди белых чинар, а кишлак спал в дожде осеннем спал спал спал спал в гнезде чинар в гнезде чинар…

Но шел китайский караван и так звенели пели шептались соплетались никли колокольчики в дожде мокрые колокольчики каравана переливались проливались серебристые серебристые серебристые лучистые… кудрявые как агнцы недолгие каракулевые фисташковые…

Но так переливались серебристые мокрые глухие колокольцы верблюдов, но так так так они пели… лепетали… уходили… звали звали звали.

Но так пели мокрые серебристые колокольцы… так пели так уходили так звали мокрые ранние звали так звали Так Звали…

Но кишлак спал, Муниса, дитя дождя, и лишь ты слыхала ты слыхала ты слыхала…

Но, дитя дождя, ты в дождь не спала ты в дождь не спала а услыхала услыхала… (воспоминала? чуяла? слыхала?).

Но кишлак спал — лишь ты слыхала…

Дитя дождя в дожде не спит, дитя дождя в дожде глаз не смыкает…

И ты ушла ушла ушла навек навек навек ушла за караваном…

И ты навек ушла за мокрыми томящимися колокольцами в дожде в дожде раннем…

И ты навек ушла за караваном колокольцев мокрых ранних ранних ранних из гнезда навек навек ушла дитя родимое единое ушла ушло выпала выпало из гнезда гнезда чинар опавших опадавших тяжко сонно сонно сонно облетающих…

И ты ушла за караваном колокольцев мокрых мокрых серебристых серебристых ранних ранних ранних…

Ты ушла дитя раннее, с косицами чистыми, с бусами вплетенными стеклянными…

Ты ушла с бусами своей усопшей в родах матери…

И ты навек ушла за караваном колокольцев мокрых ранних ранних из гнезда чинар кишлачных ранних ранних ранних…

А караванщик караванбашп китаец, монах-даос с косой играл на нефритовой флейте-нае!..

А караванбаши улыбаясь в дожде даос с косой играл на нефритовой флейте-нае!..

Иль караванбаши даос с косой играл улыбаясь на нефритовой флейте-нае?

Или даос монах провидец призрак ангел не играл на нае? иль не было дождя? иль не было чинар? иль не ступали верблюды каравана?

Но! но! но! но оставался стлался дух дух стойкий одуряющий витал витал стоял дух камфоры барусовой китайской дух прощальный в кишлачных расцветающих чинарах чинарах…

А караванбаши китаец даос с косой играл в дожде улыбаясь улыбаясь улыбаясь на нефритовой флейте-нае!

И ты ушла дитя дитя дитя за колокольцами, за наем навек навек за родимые чинары…

Блаженны уходящие за караваном ранним!..

Блаженны уходящие за караваном дальным ранним ранним многодальним многодальним!..

…И даос с косой играл в дожде улыбаясь улыбаясь играл на нефритовой флейте-пае…

Блаженны уходящие за ранние чинары… за родимые дувалы…

Блаженны уходящие за ранние чинары отчины печальной… за дувалы…

Блаженны уходящие за рубежи родимые печальные… нечующие… спящие… молчальные… сиротские… печальные… родимые… печальные…

Блаженны птицы неоглядно над дувалом летящие!..

…Муниса дитя дитя дитя родимое родимое родимое и ты навек?.. навек! навек уходишь за родимые кишлачные сиротские чинары за чинары за чинары…

Блаженны уходящие за караваном ранним ранним многодальним многодальним многодальним!.. Да!..

Ай! Шайдилла!.. В то утро мокрых серебристых певчих певчих колокольцев колокольцев, в то утро поющего в дожде даоса, в то утро опадающих родных родных чинар, в то утро пропавшей ушедшей дочери…

В То Утро Ушедшей

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мудрецы. Цари. Поэты - Тимур Касимович Зульфикаров торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит