Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королева Тирлинга (ЛП) - Эрика Йохансен

Королева Тирлинга (ЛП) - Эрика Йохансен

Читать онлайн Королева Тирлинга (ЛП) - Эрика Йохансен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 123
Перейти на страницу:

― Леди, он сработал так, будто вы намеренно его использовали. Так что кому какое дело?

Оперевшись на стол в трапезной, она смотрела на карту мортской границы. Стражник придавил её четыре конца чайными кружками, чтобы она не сворачивалась.

― Мне есть дело, Лазарь. Я понятия не имею о том, что произошло и как сделать это ещё раз.

― Да, Леди, но об этом знаем только мы с вами. Уж поверьте, в этом наше преимущество. Они дважды подумают, прежде чем снова нападать на вас в открытую.

Она понизила голос, чтобы её не услышали стражники, стоявшие на своих постах у стен.

― Что насчёт нашего предателя?

Булава нахмурился и указал на какое-то место на карте, также понизив голос.

― По этому делу есть кое-какие подвижки, Леди, но пока ничего конкретного.

― Какие подвижки?

― Лишь теория.

― Не так уж и много.

― Мои теории редко бывают ошибочны, Ваше Величество.

― Мне стоит о чём-нибудь беспокоиться?

― Только если Пэна застукают за невыполнением своих новых обязанностей. Меня больше беспокоит солнце, встающее на западе.

Один из углов карты внезапно выскользнул из-под кружки, и Булава, ругнувшись, снова распрямил её и с грохотом поставил кружку на место.

― Что гложет вас, Лазарь?

― Кем бы ни был этот человек, Ваше Величество, мы не должны были позволить ему зайти так далеко. Измена оставляет запах, настоящую вонь, и раньше я всегда мог учуять её.

Улыбнувшись, Келси ткнула его в руку повыше локтя.

― Возможно, это будет полезным испытанием вашего самомнения.

Но затем, увидев, что его гордость была сильно уязвлена, она посерьёзнела и сжала его плечо.

― Лазарь, вы найдёте его. Я бы не согласилась оказаться на его месте даже за всю сталь Мортмина.

― Ваше Величество? ― из коридора появился Дайер.

― Да?

― Мы хотим кое-что показать вам.

― Прямо сейчас?

Она выпрямилась и увидела странную вещь: Дайер ухмылялся. Булава махнул рукой, показывая, что ей следует идти, и она последовала за Дайером по коридору, слыша мягкую поступь Пэна за собой. Том и Веллмер, ожидавшие её через пару дверей от её новой спальни, тоже ухмылялись, и Келси приближалась с некоторой осторожностью. Может, она вела себя с всеми ними слишком непосредственно. Не собрались ли они грубо подшутить над ней?

― Проходите, Леди, ― сказал ей Веллмер, жестом приглашая её внутрь.

В своём волнении он казался ещё моложе, нетерпеливо переступая с ноги на ногу как маленький мальчик на Рождество или, по крайней мере, как маленький мальчик, внезапно сильно захотевший в туалет.

Келси свернула в уютную комнату с низкими потолками и без окон. В ней беспорядочно стояли пять кресел и два дивана: на некоторых из них сидели дети. Девушка подумала, что это были дети Андали, но она не была уверена. Она обратила вопросительный взгляд на Дайера, и тот указал на дальнюю стену.

Она узнала книжные полки из покоев своей матери, которые своей пустотой угнетали её последние две недели. Но теперь полки были заполнены. Келси прошла дальше в комнату, словно загипнотизированная не отрывая взгляда от книг. Она узнала все заглавия, но лишь увидев огромный коричневый том Шекспира в кожаном переплёте, гордость и отрада Карлин, она поняла, что сделал Булава.

― Так вот куда вы ездили, Дайер?

― Точно, Леди, ― ответил он. ― Булава был настроен сделать вам сюрприз.

Она осмотрела книги более внимательно. Они совсем не изменились с тех времён, когда находились в библиотеке её наставницы. Кто-то даже потрудился поставить их в алфавитном порядке по фамилиям авторов. Художественная литература была перемешана с документальной, что привело бы Карлин в неописуемую ярость, но Келси тронуло старание этих людей.

― Мы не потеряли ни одной книги, Ваше Величество. Мы как следует накрыли повозку, хотя дождя и не было. Думаю, они все полностью целы.

Она ещё минуту, как завороженная, смотрела ни книги, после чего повернулась к Дайеру. Её глаза внезапно заволокли слёзы.

― Спасибо.

Он отвёл взгляд. Тогда Келси обратила своё внимание на детей, облюбовавших кресла и диваны: двух мальчиков-подростков и двух девочек одиннадцати-двенадцати и восьми лет.

― Вашу маму зовут Андали, да?

Старшие дети не произнесли ни слова, но младшая девочка энергично закивала и воскликнула:

― Мы помогли расставить книги по алфавиту! Засиделись допоздна!

― Леди, это дети Андали, ― сообщил ей Дайер.

― Вы сделали очень хорошее дело, ― сказала она им. ― Спасибо вам.

Мальчики и младшая девочка робко улыбнулись, но старшая просто сидела и смотрела на Келси угрюмым взглядом. Та была озадачена. Она никогда раньше не разговаривала с этой девочкой, даже едва узнала её. Из всех детей, сидевших на диване, именно она больше походила на мужа Андали: уголки её рта были от природы опущены вниз, глаза глубоко запавшие и подозрительные. Спустя мгновение она отвернулась, и Келси успокоилась: возможно, эта дочь Андали и была похожа на своего отца, но по своим манерам она пошла в мать.

Келси огляделась в поисках Булавы, но его здесь не было.

― Где Лазарь?

Она обнаружила его всё так же сидевшим за обеденным столом и склонившимся над огромной картой Нового мира.

― Спасибо за сюрприз.

Он пожал плечами.

― Я был уверен, что вы не сможете ни на чём сконцентрироваться, пока вам не привезут какие-нибудь книги.

― Не представляете, насколько много это для меня значит.

― Не понимаю вашего увлечения этими никчёмными вещицами. Они не кормят и не защищают вас. Они не помогают вам выживать. Но я вижу, что они важны для вас.

― Если только есть что-то, что я могу сделать для вас в ответ, вам лишь нужно сказать мне.

Булава поднял брови.

― Будьте осторожны с безусловными обещаниями, Леди. Уж поверьте, я знаю о них всё: они вам аукнутся, когда вы меньше всего ожидаете этого.

― Даже если так, я не отказываюсь от своих слов: если я только могу сделать что-нибудь для вас, вам стоит лишь попросить.

― Отлично. Тогда сложите все эти книги в кучу и сожгите их.

― Что?

― Это ваше безусловное обещание.

Желудок Келси сжался до боли. Немного посмотрев на неё заинтересованным взглядом, стражник усмехнулся.

― Расслабьтесь, Леди. Королевские особы редко имеют долги перед кем-либо. Это ценность, которую я не собираюсь тратить впустую. Ваши книги достаточно безобидны, по крайней мере, с точки зрения обороны.

― Лазарь, вы просто невыносимы.

― И то верно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 123
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Королева Тирлинга (ЛП) - Эрика Йохансен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит