Неприступная красавица - Диана Фарр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что, гоняясь за богатым женихом для меня в надежде, что это поможет им решить свои проблемы, они гнались за призраком. Ты об этом говорил, не так ли?
— Что-то вроде того, — согласился он. — Я, конечно, не мог сказать об этом твоими словами. Это обидело бы твою мать. Поскольку она и так была выбита из колеи из-за нашей помолвки, я не хотел восстанавливать ее против себя еще больше.
— Да ты просто воплощение предупредительности, — засмеялась она.
— Я стараюсь, — с напускной скромностью ответил он. — Легче всего быть уважительным, если затронуты твои собственные интересы. Я всегда буду неизменно вежлив с твоей матерью, во всяком случае, до тех пор, пока не надену тебе на палец обручальное кольцо. Поскольку тебе исполнится двадцать один год в мае, а я намерен жениться на тебе как можно скорее, расположение твоей матери для меня жизненно важно.
— Она не отзовет свое согласие на наш брак. Не посмеет.
— Из-за боязни, что история выйдет наружу? Да, скорее всего. Это единственный плюс в той ситуации, в которой мы оказались. Твоя мать в настоящее время страшно напугана.
А что еще хорошо, — добавил он, запахивая плотнее плащ на Синтии, — это то, что ты живешь в Оулдем-Парке уже три недели.
— А что в этом хорошего для нас? — не поняла она.
— После того как ты проживешь здесь четыре недели, я могу получить лицензию, и мы сможем пожениться. В часовне герцога, если хочешь.
— О! — оживилась Синтия. — Мне бы очень этого хотелось. Мы в самом деле можем пожениться уже через неделю? Просто не верится. Я думала, что нам придется ждать официального оглашения.
Ее ответ привел его в восторг.
— Синтия, ты меня удивляешь! Это была всего лишь шутка. Ну, не совсем… Ты только подумай, любимая моя!
Разве тебе не хочется, чтобы в твою честь были балы и рауты? А как же подвенечное платье? Ты не хочешь появляться везде, как королева, на зависть всем твоим знакомым?
— Нет!
Он не сомневался в ее искренности. Она даже состроила недовольную гримасу, когда он описывал светскую суету, обычно связанную со свадьбами.
— Я не люблю всего этого. Я хочу стать твоей женой. Я хочу, — она вдруг немного задохнулась, — я хочу всего того, что бывает в браке. — Ее глаза потемнели. — Я хочу тебя, — прошептала она.
Такого Дерек не ожидал. Он поднес к губам ее руку и поцеловал нежную кожу запястья выше перчатки.
— Ты меня получишь, — пообещал он.
Ее кожа была такой мягкой и гладкой, что он не мог удержаться и заскользил губами вверх, целуя и покусывая внутреннюю сторону ее руки до локтя. Синтия вздрогнула и вытянула руку, подставляя ее поцелуям. Она даже не заметила, как плащ соскользнул с ее плеч и упал на пол террасы.
— Как бы мне хотелось прийти к тебе сегодня ночью, — шепнула она.
Он застонал и прижал ее к себе.
— Не говори так. Ты меня мучаешь.
— А есть способ?
Кровь забурлила в жилах Дерека.
— Если я что-нибудь придумаю, я дам тебе знать.
— Ах, Дерек. Ты думаешь, что нас поймают?
— Почти наверняка, — неохотно ответил он. — Твоя мать будет стеречь тебя, как кошка у мышиной норы. И слуги всегда знают, что происходит в доме.
Синтия вздохнула.
— Что ж. Если мы так долго ждали, чтобы быть вместе, можем подождать еще неделю. Нам и так повезло, что у нас была прошлая ночь.
— Да, нам действительно очень повезло.
Он прижался щекой к ее волосам. Они были мягкими, как пух, и пахли цветами апельсина. А над ними простирался усеянный звездами небосвод. Звезд было такое множество, что казалось, будто они собрались со всей Вселенной в небо Ланкашира, чтобы стать свидетелями их счастья.
— Дерек, — пробормотала она.
— Да, любовь моя.
— Если бы я знала, какая из звезд — твоя счастливая звезда, я поблагодарила бы ее.
Он улыбнулся.
— Я тоже. Давай поблагодарим их все, — предложил он. — Будем благодарить по одной каждую ночь.
— Но это займет целую вечность.
Он взял в ладони ее лицо и посмотрел ей в глаза.
— А у нас с тобой впереди — вечность.
И он поцеловал ее на виду у всех звезд.
Примечания
1
Имеется в виду «Ромео и Джульетта». — Здесь и далее примеч. пер.
2
Серпантин — искусственное озеро с пляжем и лодочной станцией.
3
Роттен-роу — аллея для верховой езды.
4
Имеется в виду светский сезон (май — июль), когда королевский двор и высший свет находятся в Лондоне. Это время балов, посещения скачек и т.п.