Любовь с ароматом чая - Джанет Маклеод
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказав это, он снова погрузился в документы. Сколько пренебрежения было в его словах! Кларри поняла, что чувствовал Уилл, когда отец отделывался от него с таким же высокомерно-раздражительным выражением лица. Она решительно подошла к столу и, наклонившись, положила руки на его бумаги.
— Нет, обязательно. Мне нужно работать, — сказала она, глядя в глаза мужу. — Я хочу управлять чайной здесь, в Ньюкасле. Я уверена, что справлюсь.
Вздохнув, Герберт откинулся на спинку кресла. Какое-то время он изучающе смотрел на Кларри, словно взвешивая серьезность ее намерения. Наконец он решил зайти с другой стороны.
— Мои возможности не безграничны. Если ты помышляешь о чем-то вроде «Имперской чайной» на Блэкетт-стрит, то я не в состоянии позволить себе подобное заведение.
При мысли об «Имперской чайной» у Кларри сжалось сердце. Она не возвращалась туда со дня свадьбы. Встреча с Уэсли навсегда бросила тень на это заведение.
— Нет, мне не нужна чайная в центре города, в которую смогут приходить только зажиточные клиенты. Я хочу открыть чайную в Элсвике.
— В Элсвике? — с хмурым видом переспросил Герберт, снимая очки.
Вот теперь ей удалось по-настоящему завладеть его вниманием.
— Да, — подтвердила Кларри воодушевленно. — Это будет место, где смогут встретиться женщины, чтобы на полчаса отвлечься от домашних забот. И мужчины смогут прийти туда в обеденное время и поесть горячего, вместо того чтобы напиваться пивом на голодный желудок в пабе.
— Что-то вроде бесплатной столовой, ты хочешь сказать? — уточнил Герберт.
— Нет, это будет не богадельня, — твердо ответила Кларри. — Там будет так же уютно, как и в «Имперской чайной», довольно роскошно, но цены будут доступны рабочим и их семьям. Мы красиво все оформим и будем подавать еду и чай хорошего качества.
Герберт внимательно посмотрел на нее.
— Ты действительно об этом думала, да?
— Я мечтала об этом с тех самых пор, когда работала в «Вишневой» и видела пьяные драки и дебоши, которыми развлекаются посетители. Герберт, пожалуйста, помоги мне осуществить мою мечту!
— Думаю, эта идея достойна восхищения, — сказал он, снисходительно улыбнувшись, — но я не уверен, что это может стать надежным капиталовложением. И, кроме того, у тебя нет опыта. Это слишком большой риск.
Кларри в отчаянии хлопнула ладонью по столу, заставив Герберта вздрогнуть.
— Не нужно быть таким трусом! Ты же не побоялся взяться за рискованное дело Дэниела Мильнера, когда, казалось, все были против него. Другим бизнесменам ты все время помогаешь преодолеть трудности. А чем я хуже? Или это потому, что я женщина и не должна соваться в мужские дела? — вскипела Кларри.
Он посмотрел на нее с отвращением.
— У тебя истерика, моя дорогая. Забудем то, что ты мне сказала, и оставим это. А теперь мне нужно работать.
Но Герберт не мог избавиться от нее только потому, что ее слова ему неприятны.
— Я уже не экономка, Герберт. Я твоя жена. Это дело, которым мы могли бы заниматься вместе. По крайней мере, сделай одолжение, обдумай мою просьбу.
Кларри сделала шаг назад. Ее душил гнев. Упрямый взгляд мужа говорил ей о том, что она не смогла его переубедить. Если Герберт не воспринимает ее как равного себе партнера в семейной жизни, то с чего бы вдруг он увидел в ней достойного компаньона в делах? В эту минуту Кларри была близка к тому, чтобы бежать к Уэсли и просить его предоставить ей ссуду. Но она тут же представила, как он будет насмехаться над взбалмошной Белхэйвен, которая хватается за дело, руководствуясь сердцем, а не умом. Это еще хуже, чем высокомерный отказ Герберта.
Переживая горькую обиду, Кларри повернулась и пошла к двери.
— Подожди, — наконец сказал Герберт. — Я вижу, как это для тебя важно. Я готов подумать об этом.
Кларри резко обернулась.
— Правда?
После долгого молчания он вздохнул и утвердительно кивнул.
— Я попрошу своего агента присмотреть помещение, если хочешь.
— У меня есть два места на примете, — торопливо заговорила Кларри. — Мы могли бы вместе на них взглянуть.
— Возможно, — сказал Герберт, подняв ладонь. — Но я должен хорошенько все это обдумать. Мне придется продать кое-какую недвижимость в Нью-Бенвелле, чтобы профинансировать это предприятие.
Кларри почувствовала себя виноватой. В своих простодушных мечтаниях она не допускала даже мысли о том, что поиск средств может вызвать затруднения у преуспевающего адвоката. Вероятно, Герберт был не настолько состоятельным, как ей казалось. У нее в голове промелькнула мысль о том, какую часть доходов от их адвокатской деятельности забирает себе Берти, чтобы поддерживать тот образ жизни, который они ведут с Вэрити.
— Благодарю тебя, Герберт, — сказала Кларри.
Они посмотрели друг на друга, испытывая неловкость. Это была их первая ссора. Герберт не привык к ее неповиновению.
— Это все, дорогая? — спросил он слегка натянуто.
— Да.
Он снова водрузил очки на нос и поправил бумаги на столе, которые разворошила Кларри. Это означало, что разговор окончен. Кларри вышла, торжествуя в душе победу.
Глава двадцать четвертая
1911 год
Вскоре благодаря своей энергии и усердию Кларри смогла развеять скептицизм Герберта. На каждое его сомнение она отвечала разумным решением.
— Меня смущает площадь этого здания, — сказал Герберт по поводу вместительного бывшего магазина тканей, расположенного на Тайн-стрит, с квартирой на втором этаже.
— Заднюю комнату мы превратим в зал для собраний, что принесет нам дополнительный доход, — ответила Кларри. — А квартиру можно будет сдавать внаем.
— Расходы на ремонтные работы могут оказаться значительными.
— Олив поможет оформить интерьер. Это снизит наши затраты.
— А как насчет персонала? — беспокоился Герберт. — Как ты можешь быть уверена в его надежности?
— Я сама буду набирать людей. Поговорю с ними лично, расспрошу их родителей…
С помощью обаяния и настойчивости Кларри смогла убедить Герберта приобрести здание на Тайн-стрит и приступить к отделке интерьера. Она советовалась с мужем по каждому поводу, начиная с обустройства водопровода и заканчивая подбором мебели и составлением меню. Кларри решила, что он должен воспринимать это предприятие как свое собственное. Идея назвать заведение его именем принадлежала Кларри.
— «Чайная Герберта», — объявила она. — Поскольку ты являешься покровителем этого проекта, нужно воздать тебе дань уважения.