Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Исторические приключения » Приключения Питера Джойса - Емельян Ярмагаев

Приключения Питера Джойса - Емельян Ярмагаев

Читать онлайн Приключения Питера Джойса - Емельян Ярмагаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

Броунистка — последовательница Роберта Броуна (1550-1633), одного из зачинателей пуританского движения, противника государственной церкви.

39

Жена Лота — по библейской легенде, была обращена в соляной столб за то, что обернулась посмотреть на гибнущий родной город.

40

Солистор — звание поверенного в низших судах.

41

Шиллинг — серебряная монета стоимостью 12 пенсов.

42

Права per cartam — право держать землю по копии (см. копигольд).

43

Лизгольд — аренда земли.

44

Пенс — правильнее — «пенни». Мелкая монета стоимостью 4 фартинга.

45

Фартинг — самая мелкая монета, '/4 пенса.

46

Палата прошений — одна из высших кассационных инстанций.

47

Коттеджер — от слова «totter» (хижина) — безземельный бедняк, пользующийся маленьким приусадебным участком.

48

Атторней — поверенный в судебных делах.

49

Сарджент — высшее адвокатское звание.

50

Элиот Джон (1592-1632) — лидер парламентской оппозиции королю Карлу I. Умер в тюрьме.

51

Гёмпден Джон (1594 — 1643) — деятель английской буржуазной революции. Был отдан под суд за отказ платить «корабельный налог».

52

"Корабельные деньги» — старинный налог на постройку судов и организацию обороны побережья. Был вновь. введен Карлом 1 в период одиннадцатилетнего правления без парламента (1629-1640).

53

Уайтхолл — дворец королей в Лондоне.

54

Corpus Juris Civibus, Juris Canonici — гражданский и церковный кодексы английского права (лат.).

55

Виргата — старинная английская мера площади, равная '/4 гайды, или 30 акрам (около 12 га).

56

Мария Кровавая — Мария Тюдор, королева Англии с 1553 по 1558 год. Жестокими мерами восстановила католицизм.

57

Шериф — должностное лицо в графстве, с административной и судебной властью.

58

Фунт стерлингов — денежная единица, равная 20 шиллингам (один фунт серебра).

59

Элоквенция — искусство красноречия.

60

Высокая комиссия — высший правительственный орган, до английской революции ведавший главным образом церковными делами и борьбой с ересями.

61

Иов — библейский персонаж, верность которого бог испытывал всевозможными бедствиями и болезнями.

62

Бейлиф — судебный пристав.

63

Нунций — посол римского папы.

64

Синклит — собрание высших сановников (греч.).

65

Женевские «святые» — так называли себя кальвинисты в Женеве.

66

Томас Мор (1478-1535) — выдающийся политический деятель, мыслитель и гуманист, один из основоположников утопического социализма, название которого происходит от слова «утопия». Так назывался остров в его книге «О наилучшем устройстве государства».

67

Сидней (1554-1586) — Филипп Олджернон — английский поэт, придворный, дипломат, ученый и воин.

68

Ванты — тросы, крепящие мачты к бортам.

69

Фалы — тросы, которыми поднимают реи, гафели и другой бегучий такелаж.

70

Юферсы — деревянные диски, в отверстия которых пропущены канаты.

71

Шпигаты — отверстия в палубе и фальшборте для стока воды.

72

Клюзы — прорези в палубе или в борту для якорной цепи.

73

Ахтерштевень — основное крепление кормы.

74

Ахтеркастель — палуба и надстройка над ахтерштевнем.

75

Энтони Мор — голл. Энтониус Моор, (1519-1576?). — Нидерландский живописец, работал в Англии.

76

Лектор-проповедник — выборный духовный руководитель пуританской общины.

77

Шканцы — часть верхней палубы между мачтами гротом и бизанью.

78

Марло Кристофер (1564-1593) — английский драматург, предшественник Шекспира.

79

Ют — носовая часть верхней палубы судна.

80

Бак — кормовая часть верхней палубы судна.

81

Бакштаг левого галса — ход судна под углом к ветру больше 90 и меньше 180 градусов. Галс — курс судна по ветру. Левый галс — ветер слева по ходу судна.

82

Поворот фордевинд — поворачиваясь, судно проходит линию ветра кормой.

83

Серпент — старинный духовой музыкальный инструмент.

84

Тамбурин — старинный ударный музыкальный инструмент.

85

Пороховой заговор — неудавшаяся попытка католиков во главе с Гью Фоксом взорвать в 1605 году парламент.

86

Ахтерпик — помещение на корме часто оборудованное под крюйт-камеру (склад оружия и пороха).

87

Шкафут — часть верхней палубы между мачтами фоком и гротом.

88

Галфвинд — «полветра». Ветер в борт под углом 90°.

89

Суперкарго — лицо, ответственное за груз на судне.

90

Пиллерсы — вертикальные стойки для поддержки подпалубных балок.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Приключения Питера Джойса - Емельян Ярмагаев торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит