Санаторий смерти - Эллери Квин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эллери нервно провел рукой по гладко выбритому подбородку.
— Я, пожалуй, действительно сел в калошу, — признал он. — И все же эти бумажки где-то здесь. Что? Скажете, странное утверждение с моей стороны? Но оно просто диктуется логикой. Если всего есть десять, и от этих десяти отнять два, три и еще четыре, то останется только один… Сожалею, что я столь старомоден. Но я по-прежнему полагаю, что бумаги здесь.
Кронин что-то проворчал и выпустил целое облако сигаретного дыма.
— Я знаю, вы станете возражать, — продолжал Эллери, откидываясь на спинку кресла. — Но давайте-ка пройдемся по квартире еще разочек… Нет, нет! — поспешил пояснить он, увидев испуг на лице Кронина. — Пройдемся мысленно… Квартира мистера Фильда состоит из прихожей, гостиной, маленькой кухоньки, спальни и ванной. Мы без успеха обыскали прихожую, гостиную, маленькую кухоньку, спальню и ванную. Следуя логике рассуждений, к которой прибегал еще Евклид, нужно, как это ни печально, прийти к неутешительному выводу.
Он некоторое время помолчал, думая.
— Как мы обыскивали эти комнаты? — вдруг спросил он. — Мы осматривали все предметы, находившиеся в поле зрения. Видимые предметы. Мебель, лампы, ковры… Повторяю: видимые предметы. Стены и карнизы. И решили, что от нашего внимания не укрылось ничего.
Он смолк, и глаза его загорелись. Инспектор, заметив это, тоже приободрился. Он хорошо знал, что Эллери редко приводили в волнение вещи неважные.
— И тем не менее, — с расстановкой проговорил Эллери, глядя на отца, словно завороженный, — я клянусь золотыми крышами Сенеки, мы кое-что упустили. Мы в самом деле кое-что упустили!
— Что?! Что?! — рявкнул Кронин. — Вы просто издеваетесь над нами.
— О, вовсе нет, — тихим смехом ответил Эллери и с некоторой ленцой поднялся. — Мы обыскали полы и стены. Но занимались ли мы потолками?
Он произнес это столь драматическим голосом, что инспектор и Кронин с удивлением уставились на него.
— Куда ты клонишь, Эллери? — спросил его отец.
Эллери невозмутимо раздавил сигарету в пепельнице.
— Дело обстоит так, — сказал он. — Законы элементарной логики подсказывают, что если исчерпаны все возможности, за исключением одной, то эта единственная возможность, какой бы она ни казалась невероятной или смешной, должна быть верной. Этот вывод можно сделать примерно по той же логической схеме, по которой я сделал вывод, что бумаги находятся здесь, в квартире.
— Но, мистер Квин! Черт меня подери! Потолки! Какие еще потолки?! — взорвался Кронин.
Инспектор не прореагировал. Он с виноватым видом оглядывал потолок гостиной. Эллери поймал его взгляд, засмеялся и покачал головой.
— Нет, я вовсе не хочу сказать, что нам надо звать сюда строителей, которые уронят все эти чудные потолки на пол, — сказал он. — Но я твердо знаю, о чем говорю. Что в комнатах крепится к потолку?
— Люстры, — в отчаянии сказал Кронин и бросил взгляд на тяжелый бронзовый светильник в гостиной, прямо у них над головами.
— К черту люстры! Балдахин над кроватью! — воскликнул инспектор. Он вскочил и выбежал в спальню. Кронин затопал следом. Эллери тоже направился в спальню и стал следить за происходящим с неослабевающим интересом.
Все трое остановились перед кроватью, глядя на балдахин. В отличие от традиционных для Америки балдахинов, этот, богато разукрашенный, не представлял собой составной части кровати, возвышающейся над нею на четырех стойках типа колонн. Тяжелые коричневые занавеси из камчатной ткани доходили до самого пола, начинаясь от потолка. Они ниспадали складками, будучи укрепленными под потолком на гардинах с колечками.
— Если где-то и есть, то только здесь, наверху! — проворчал инспектор, пододвигая один из обтянутых тканью стульев. — Ну-ка, помогите мне!
Он встал на стул, не обращая ни малейшего внимания на следы, оставляемые на сиденье его ботинками. Однако обнаружилось, что инспектору до потолка не дотянуться, даже если он встанет на цыпочки. Он снова спустился на пол.
— Не думаю, что даже ты, Эллери, дотянешься до потолка, — проворчал он. — А поскольку Фильд был ничуть не выше тебя ростом, где-то должна быть стремянка.
Эллери кивнул в сторону кухни, и Кронин, увидев его жест, бросился туда, чтобы тут же вернуться со стремянкой о шести ступеньках. Инспектор поднялся на самую верхнюю и определил, что все равно не достает до гардины. Тогда дело решительно взял в свои руки Эллери. Он велел отцу спускаться и поднялся по лестнице сам. Стоя на верхней ступеньке, он достал до самого верха балдахина. Взявшись за камку, он сильно потянул. Материя подалась, а потом упала вниз. Открылись доски, прикрепленные к потолку, — рама высотой сантиметров двадцать, снизу тоже затянутая материей. На этой раме и висел весь балдахин. Пальцы Эллери прошлись по доскам, простукивая их и ощупывая в поисках отверстий или дверцы. Кронин с инспектором следили за ним, и выражение их лиц то и дело менялось. Эллери, не найдя ничего, нагнулся и стал осматривать материю, которой рама была затянута снизу.
— Срывай ее к черту! — распорядился инспектор.
Эллери дернул изо всех сил. Ткань упала на кровать.
Оказалось, что снизу под тканью были тоже тонкие доски. Теперь к потолку был прикреплен своеобразный дощатый ящик.
Эллери взялся выстукивать его дно.
— Похоже, внутри пусто, — констатировал он.
— Это нам еще ни о чем не говорит, — сказал Кронин. — Ясно, что там пусто. Дерево, конечно, не сплошное. Может, поискать отверстие с другой стороны кровати? А, мистер Квин?
Но Эллери, который снова занялся передней стороной рамы, вдруг издал торжествующий крик. Он-то искал хитроумную потайную дверцу, а все оказалось гораздо проще: часть доски отодвигалась в сторону. Правда, край этой части был тщательно замаскирован, но все же опытный криминалист никак не назвал бы такой тайник верхом искусства.
— Кажется, я все-таки был прав, — с тихим смехом сказал Эллери, шаря внутри этого своеобразного ящика под потолком. Инспектор и Кронин, затаив дыхание, наблюдали за ним.
1 — Потолок. 2 — Дверь в гостиную. 3 — Зеркало. 4 — Туалетный столик. 5 — Занавеси камчатного полотна, от потолка до пола; штрихами показаны доски, за которыми были спрятаны цилиндры.
— Клянусь всеми языческими богами сразу! — вдруг воскликнул Эллери. — Помнишь, что я говорил, папа? Где же еще быть этим бумагам, как не в цилиндрах?
Он вытащил из отверстия руку — рукав был весь в пыли — и продемонстрировал отцу и Кронину шелковый цилиндр.
Кронин пустился в пляс, когда Эллери бросил шляпу на кровать и снова запустил руку в отверстие. На свет был извлечен еще один цилиндр, потом третий и наконец, четвертый! Все четыре цилиндра лежали теперь на кровати.
— Возьми фонарик, — сказал инспектор. — Погляди, не осталось ли там чего?
Эллери взял фонарик и посветил в отверстие. Через секунду он уже спустился вниз и покачал головой.
— Это все, — сказал он, отряхивая пыль с рукавов. — Но я бы сказал, что и этого более чем достаточно.
Инспектор взял все четыре цилиндра и вынес в гостиную, где положил на софу. Все трое сели в кресла и с самым серьезным видом уставились на них.
— Мне просто не терпится посмотреть, что там внутри, — сказал в конце концов Кронин.
— А я боюсь смотреть, — ответил инспектор.
— Мене, текел, упарсин! — засмеялся Эллери. — Увидев сию огненную надпись на стене, все оне оцепенели… Хватит сидеть! За дело.
Он сам схватил один из цилиндров. На шикарной подкладке из сатина был фирменный знак «Братьев Браун». Эллери оторвал подкладку, ничего под ней не обнаружил и принялся отдирать внутренний кожаный ободок. Но тот не поддавался его усилиям. Тогда Эллери попросил у Кронина перочинный нож и с трудом отделил ободок от цилиндра.
— Эта шляпа, господа почтеннейшая публика, — сказал он весело, — не содержит ничего такого, чего не содержала бы любая другая шляпа. Желаете сами убедиться в этом?
Кронин испустил дикий крик, вырвал цилиндр из рук инспектора, который взял его посмотреть, и растерзал на кусочки.
— Черт! — воскликнул он в гневе, бросая жалкие останки цилиндра на пол. — Объясните же такому глупцу, как я, почему там ничего нет, инспектор!
Квин улыбнулся, взял следующий цилиндр и с любопытством осмотрел его.
— Дело в том, что вы просто не в курсе дела, Тим, — сказал он. — А мы уже знаем, почему одна из этих шляп пуста. Правда, Эллери?
— Из-за Майклза, — негромко сказал Эллери.
— Верно, из-за Майклза, — кивнул инспектор.
— Из-за Чарли Майклза?! — воскликнул изумленно Кронин. — Из-за телохранителя Фильда? Боже правый! А он-то здесь при чем?
— В точности ответа на этот вопрос я еще не знаю. Может, вы знаете о Майклзе больше?