Воскрешение майя - Стив Альтен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вирджил вышел из машины.
— Это все один дом?
— Да, сэр. Давайте обойдем его и встретимся с вашей дочерью.
Бен Мерчант повел его по мощеной дорожке под сенью пальмовых деревьев, и вскоре перед ними раскинулась рокочущая синь океана.
Теннисные корты, плавучий бар, сауна, джакузи, кабинки для переодевания, крытое патио с видом на нетронутый песок чистейшего пляжа… даже площадка для вертолета…
У Вирджила отвисла челюсть. Моя девчушка может подкуривать от денег…
Они подошли к бассейну, напоминавшему естественное озеро. С его бортиков низвергались небольшие водопады, над водой нависала буйная зеленая растительность.
В шезлонге принимала солнечные ванны полностью обнаженная Лилит Робинсон-Мабус.
Некоторое время Вирджил просто таращился, его эмоции метались между похотью и жадностью.
— Лилит, дорогая, это Вирджил Робинсон… твой биологический отец.
Лилит поднялась и обняла его, пачкая белую рубашку маслом для загара.
— Знаешь, я всю жизнь ждала встречи с тобой. Как мне тебя называть, Вирджилом или папочкой?
— Э… папой будет нормально. Черт, девочка… ты всегда разгуливаешь голой?
— Хотела, чтобы тебе запомнилась наша первая встреча. Ты ведь двадцать лет не видел женщины.
Вирджил прикусил губу.
— А, ну да. Эй, мне жаль, что так получилось с твоим мужем.
Лилит захихикала и опустилась обратно на шезлонг.
— Садись, папочка, напротив, дай мне на тебя насмотреться.
Мерчант принес пляжный стул.
— Вот что я вам скажу, ребята. Самое время выпить чего-нибудь прохладительного. Думаю, Люсиль уже приготовила свой знаменитый свежий лимонад. Вирджил?
— А… да. — Вирджил опустился на стул, не зная, куда девать глаза.
— Скажи, папочка, а в тюрьме тебя насиловали?
— Что?
— Ну, засовывали сосиску тебе в задницу?
— Черт, нет! Я убил бы любого, кто попробовал бы ко мне подойти.
— Так же, как убил мою мать, да?
— Слушай, девочка, я знаю, что был неправ, но я уже отбыл свое наказание. Видишь ли, я изменился. Я нашел Иисуса.
— Правда? А что, Иисус часто ошивается по тюрьмам?
— Не хами папочке. Я здесь для того, чтобы наверстать упущенное.
— Как благородно с твоей стороны. Прости, что не так о тебе думала.
— Да нормально.
— Эй, папа, а ты предпочитаешь бритых?
— Что?
Лилит раздвинула ноги.
— Мой покойный муж требовал, чтобы я брила лобок. Он говорил: «Лилит, я ненавижу подгузники из ниггерских волос». А ты как полагаешь?
— Время лимонада, — пропел Мерчант, разряжая ситуацию. Он протянул стакан ледяной жидкости Вирджилу.
Тот вцепился в запотевшее стекло и залпом выпил его содержимое.
— И что, папочка, теперь, оплатив свой долг перед обществом, где ты собираешься жить?
— Не знаю.
— В Белль Глейд возвращаться бессмысленно. Я сравняла с землей это проклятое место.
— Он может остаться здесь, — предложил Бен. — У нас достаточно комнат.
Вирджил стер пот со лба, чувствуя сильное головокружение.
— Я бы с радостью остался, но только если, ну, если я тебе нужен.
— Ну, не знаю, — игриво протянула Лилит. — А что ты можешь делать? Следить за садом?
— Наверное, смогу.
— У нас есть садовник, — напомнил Бен.
— Бен прав. А еще у нас есть повар, шофер и даже пилот вертолета. Но знаешь, кого у нас нет? У нас нет мужчины.
— Мужчины?
— Ну, в смысле того, кем бы я могла пользоваться, когда устану от вибратора. Как думаешь, папочка, ты сможешь меня удовлетворить?
Пульс Вирджила грохотал в ушах.
Бен кивнул.
— Ваша дочь старается не выпускать своих дел за пределы семьи.
— Так что скажешь, папочка? Стоит ли у тебя, извини за каламбур, на эту работу?
Гортанный звук вырвался из его рта.
— Д-да.
— Ты слышишь, Бен? Мой папочка только что вышел из тюрьмы, где сидел за убийство моей матери. Но он готов переступить через себя и трахать свою дочь за койку и тарелку супа. А ты говорил, что это нереально.
Мерчант подавил смешок, который странным эхом отдался в голове Вирджила.
Настил перед его глазами закачался. Тупая боль пронзила левый глаз. Пустой стакан из-под лимонада выпал из его руки и разбился.
Вирджил Робинсон упал без сознания.
* * *Проснись, папочка…
Вирджил открыл глаза… и его стошнило.
Он был на яхте — ну, не совсем на яхте, он болтался на тросе за кормой, его руки были накрепко привязаны к крестообразному предмету, прижатому к спине и плечам.
Он поднял голову и увидел нейлоновый трос, на котором висел. Обычно такие тросы использовались для подъема якоря.
Он застонал, тошнота снова подкатила к горлу.
Морская вода укрывала его ноги по лодыжки. Босые ноги, скрытые в воде, онемели и болели в одно и то же время.
Лилит, одетая в черное бикини, перегнулась к нему через бортик и лизнула в шею.
— Ммм… Это вкус страха. Не бойся, папочка.
— Что… что ты…
— Избавляю тебя от моих страданий.
— Что? Да ты с ума сошла!
— Я унаследовала это от мамочки. Помнишь ее? Красивую месоамериканочку с ясными синими глазками. Думаю, ты выколол их в ту ночь, когда я родилась.
Вирджил дернулся, веревка врезалась в его предплечья. Высокая волна накрыла его по грудь, он наглотался морской воды.
— Я… Я не умею плавать, — прокашлял он.
— Не волнуйся, папочка, я тебя не утоплю.
— У меня ноги болят. Что с моими ногами?
К ним присоединился Бен, тоже перегнувшийся через перила.
— С твоими ногами все в порядке, только с пальцами проблема.
Вирджил посмотрел вниз. Яхта подскочила на очередной волне, и его босые ноги поднялись над водой, показав кровавые обрубки там, где раньше были пальцы.
— Иисусе, помоги мне!
— Да с чего бы Иисусу тратить свое время на сукиных детей вроде тебя, дорогой наш убийца?
— Я заплатил… Я отбыл срок…
— И это должно было все исправить, да? Прочитать Библию, сказать, что ты спасен… пум! И вот ты уже переродился, чистый, как бумажка.
Вирджил отчаянно шарил взглядом по горизонту.
— Я… я должен отчитаться перед своим куратором…
Лилит и Бен рассмеялись.
— Посмотри, папочка, это не твой куратор?
Глаза Вирджила расширились, когда он заметил полдюжины серых плавников под ногами.
— О Боже, пожалуйста…
— Бог умер для тебя, папочка.
Яхта дернулась. Волны окрасились алым.
Вирджил заорал.
Яхта приподнялась, и стало видно двухметровую акулу, вцепившуюся в то, что раньше было левым коленом Вирджила.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});