Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Старые добрые времена (сборник) - Роберт Шекли

Старые добрые времена (сборник) - Роберт Шекли

Читать онлайн Старые добрые времена (сборник) - Роберт Шекли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102
Перейти на страницу:

– Но что все это может значить? – недоуменно спросил Сальваторе.

Тома покачал головой.

– Ученые все еще не пришли к единому мнению. Несколько лет спустя тупарей посетила другая экспедиция и обнаружила, что они уже решили все проблемы с О-кольцами и начали строить вполне приличные космические корабли с подпространственными двусторонними двигателями Оуэнса-Уоткинса, хотя патент они нигде не приобретали. За очень короткий срок тупари стали воинственной расой, хотя и не особо уважаемой. Тупари оказались очень искусны в сражениях. Особенно они любили притвориться, что обращаются в бегство, а потом внезапно перейти в атаку. Позже они обнаружили, что этот прием перестал действовать, и сменили тактику. Их корабли были вооружены дальнобойными пушками и модифицированными плазменными торпедами. Тупари умели быть жестокими. Они разбирали пленников на части, чтобы посмотреть, как те устроены, а потом собирали обратно – изобретательно, но ужасающим образом.

– Неприятные типы, – заметил Сальваторе. – Они все еще живут на Анке?

Тома взмахнул щупальцами в выразительном жесте отрицания.

– Тупари уничтожили Анк в ходе военного конфликта, в котором было применено ядерное оружие. Но сперва они выжали из несчастной планеты все полезные ископаемые, какие только было можно. С тех пор тупари ищут себе новую родину. Но никто не желает иметь таких соседей. Тупари неряшливы и оставляют за собою беспорядок, где бы им ни довелось побывать. Кроме того, тупари уродливы – особенно их рты, окруженные кожистыми складками.

– Надо же, та же самая история, что и с кукри, – сказал Сальваторе. – Они тоже потеряли свою планету.

Тут в каюту вбежал Грязный Дик Фогерти.

– Командир! Радар засек чужой Звездный рой, состоящий из вооруженных кораблей!

– Попробуйте связаться с ними по радио, – приказал Сальваторе.

Фогерти быстро настроил радиоприемник. Его поросшие волосами пальцы на удивление аккуратно управлялись со светящимися кнопками.

– Они на канале 2а22, сэр.

Сальваторе включил приемник.

– Привет, – раздался из приемника голос, говорящий на интертрепе. – Есть там кто-нибудь?

– Кто говорит? – спросил Сальваторе. – Назовите себя, пожалуйста.

– Я – Селфридж Суммум Лорн, командир этой космической армады тупарей.

– Что вам нужно? – спросил Сальваторе. – Надеюсь, вы не собираетесь попытаться помешать нам добраться до Мельхиора?

– У нас и в мыслях подобного не было! – заверил Сальваторе командир тупарей. – Это ваш линкор? Большой корабль, а?

– Да, черт побери, это большой корабль, – ответил Сальваторе.

– На нем небось много оружия? Может, даже какие-нибудь новейшие изобретения?

– Мы вооружены, и мы намереваемся продолжить наш путь.

– Пожалуйста-пожалуйста, – сказал тупарь. – Что вы такие нервные? У нас к вам нет никаких претензий, и мы вовсе не собираемся доставлять вам неприятности. Мы здесь только для того, чтобы убедиться, что все в порядке. На самом деле у нас для вас есть подарок.

В командную рубку быстро вошел корабельный гардемарин.

– Сэр, по левому борту к нам приближается неизвестный предмет, приводимый в движение маленькой ракетой!

– Просканируйте его на предмет наличия взрывчатых веществ, – приказал Сальваторе.

Гардемарин бросился к телефону и живо переговорил с дежурным офицером исследовательской лаборатории. Выслушав ответ, гардемарин доложил:

– Объект инертен, сэр.

– Отлично. Примите его на борт.

Подарок от тупарей оказался пакетом со сторонами по четыре фута, упакованным в яркую оберточную бумагу.

– Можем ли мы это развернуть, сэр? – спросил гардемарин.

– Полагаю, да, – ответил Сальваторе.

Они быстро развернули бумагу и аккуратно сложили ее, как и полагалось делать военным, распаковывая странные подарки. Под бумагой обнаружилась большая коробка. Ее так же проворно открыли. Из коробки вырвалось облако желтоватого дыма. Сальваторе мгновенно нажал на кнопку включения противопожарной системы, но дым вскоре рассеялся, а вместо него в ярко освещенной командирской рубке возникли странные видения. Расплывчатые картинки сложились в образ полуобнаженной прекрасной девушки. Девушка танцевала какой-то причудливый танец. Вскоре в рубку набился чуть ли не весь экипаж. Кондотьеры следили за танцем, млея от удовольствия.

Сальваторе, тоже наблюдающий за пляской, начал осознавать, что в рубке витает какой-то странный, хотя и не неприятный запах. Юноша не мог понять, чем же это пахнет. В его сознании возник целый калейдоскоп образов: весенние дни, закат, солнечная дорожка на волнах, любовь, воспоминания…

– Проснитесь, сэр! – крикнул Тома и дернул Сальваторе за руку.

Сальваторе медленно вышел из транса. Робот-паук указал на экран. Не было никаких сомнений – к ним приближались неприятельские корабли, стремительно набирающие скорость. Сочетание символов указывало, что это Звездный рой тупарей и что тупари приближаются к «Эндимиону».

– Нападение! – крикнул Сальваторе. – Всем по местам! Машинное отделение – полный ход!

Огромный линкор, оснащенный новейшими двигателями для перемещения в атмосфере и нуль-реакторами, быстро развернулся носом к приближающейся армаде.

– У нас есть для вас еще один сюрприз, и вам придется с ним повозиться! – раздался из радиоприемника голос командира тупарей.

Сальваторе принюхался.

– Что это? – спросил он.

– Что это? – эхом повторил его вопрос Дик Фогерти, вертя головой.

– Это запах из пакета! – сказал Тома. – Они отравили атмосферу корабля феромонами!

– Включить воздушные фильтры! – скомандовал Сальваторе. – И приготовиться к атаке!

Глава 13

Теперь от Сальваторе требовалось доказать, чего он стоит. Современные правила войны требовали от командира, чтобы он уделял внимание всем своим кораблям. Благодаря современной технике он мог, находясь на борту флагмана, перехватить управление любым из кораблей Звездного роя. Таким образом командир мог выстраивать корабли в боевой порядок, перестраивать, бросать их в решающие места битвы; корабли могли поддерживать друг друга, если обстоятельства складывались не в их пользу, или не вмешиваться, если противник оказывался заведомо слабее.

Сальваторе плюхнулся в командирское кресло и пристегнул ремни. Его пальцы стремительно забегали по кнопкам и рычажкам пульта управления. Огромные экраны, расположенные прямо перед Сальваторе и по бокам, давали ему возможность следить за переменами в ходе битвы.

Звездный рой тупарей развернулся в боевой порядок номер двенадцать, прозванный «зубастой корзиной», и понесся на огромный линкор… Целью этого маневра было взять кондотьеров в клещи и обрушить на них перекрестный огонь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Старые добрые времена (сборник) - Роберт Шекли торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит