На руинах империи - Брайан Стейвли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она еще не разобралась с призраком Тима, когда шумно распахнулась дверь карцера.
Едва она подняла голову, в камеру грубо втолкнули мужчину. Тот споткнулся о пустую миску, покачнулся, явно ничего не видя в темноте, ткнул ее в бок носком сапога, выругался и упал.
Вот и есть на что отвлечься.
Гвенна посмотрела, как он шарит руками, нащупывает стену, переворачивается и садится к ней спиной. Двигался он с опаской, как если бы каждое движение причиняло боль. Опершись спиной о стену, осторожно вздохнул, пощупал рукой ребра, еще раз вздохнул и кивнул. Все это он проделывал для себя, не напоказ. Только потом он прищурился и заговорил:
– Тея вад маста, сангхат нирхат?
Последовало долгое тяжелое молчание.
– Сангхат нирхат? – повторил он приказным тоном, и только теперь Гвенна распознала язык.
– Я не говорю на манджарском.
– А… – Он помолчал. – Приношу извинения.
В его устах слова звучали непривычно, жестко, как невыделанная кожа.
– Я думал, вы из моих людей.
– Не из ваших.
Он подался к ней, нацелил взгляд чуть левее ее виска. Не видел в темноте, а она его неплохо разглядела: узкое лицо, длинные черные волосы, свисающие на подбородок усы, как носила манджарская знать. Левый глаз заплыл, все лицо с этой стороны – сплошной синяк; нос, похоже, сломан, и пахло от него кровью. И еще настороженностью и страхом, но страхом, зажатым в кулак, – вопреки обстоятельствам.
– Вы та женщина.
– Женщина, бесспорно.
– Та, что прорвалась на мой корабль. И потопила его.
В голосе его прорезался гнев. Она лениво задумалась, не попробует ли он, хоть и изранен, наброситься на нее. И что ей делать в этом случае.
– А вы тот капитан, – ответила она.
– Бхума Дхар. Был капитаном «Ашваи».
Он поднял обращенные внутрь ладони, трижды склонил между ними лицо. Гвенна не знала этого жеста.
– Что это?
– Вы меня видите? – резко отозвался он.
Выдавать свое преимущество – тактическая ошибка, но сейчас ей было не до тактики.
– Да. Что значит этот жест?
– Это мой стыд.
– А выглядит, будто вы умываете лицо.
– Стыд – не кровь, его не так легко смыть.
На это Гвенна не нашла что ответить, и они долго сидели, слушая, как плещут о борт волны. Бхума Дхар откинулся на переборку, сложил руки на коленях. Кажется, он не думал нападать.
– Ваши люди… – нарушила затянувшееся молчание Гвенна. – Джонон спас еще кого-нибудь?
Она не видела, но ведь она видела не все.
– Многие пережили взрыв и гибель корабля. – Дхар покачал головой. – Ваш адмирал вытащил только меня и моего первого помощника.
И опять этот странный жест головой и руками.
Гвенна представила, как напитавшиеся водой тела плавно, точно снежные хлопья, опускаются в темную глубину.
– Сожалею.
– Это не ваш стыд, – покачал головой Дхар.
– Я подорвала ваш клятый корабль.
– Вы сражались за Аннур. Ваш дави был – нападать. Мой дави – защищать.
– Дави?
– Как ваш «долг», только сильнее.
Гвенна подавилась смешком.
– Последнее время люди невысокого мнения о моем «дави».
– Вы наказаны? – спросил капитан, прищурившись в темноту.
Она промолчала.
– За что? – спросил манджари.
Гвенна колебалась. Бхума Дхар – враг. Он приказал атаковать «Зарю». И от того, что они заперты в одной камере, он не становится менее опасен. С другой стороны, с ее историей все ясно без слов, а лгать не осталось сил.
– Я уронила снаряд. Ваш солдат его поднял и забросил на «Зарю». Погибли десятки аннурцев. – Она покачала головой. – Не только вам знаком стыд.
– И все же вы потопили мой корабль.
– Ослушавшись прямого приказа адмирала.
– Что он приказал?
– Не вмешиваться.
– Глупый приказ, – нахмурился Дхар. – Если бы вы не потопили «Ашваи», мы бы победили.
– У вас на корабле уже была абордажная партия, – покачала она головой. – Я не знала, не видела.
– Если была, – задумчиво ответил капитан, – я ее тоже не видел. Так или иначе, корабль вы потопили.
– Тут так не делается.
– Где?
– В армии. В бою. С приказами. Все равно, была или нет у Джонона абордажная партия. Все равно, потопила ли я корабль. Если каждый обормот будет действовать, как ему вздумается, все пойдет наперекосяк. Из-за такого погибают люди. Люди, которые не должны были погибнуть.
– Должны были погибнуть… – Он погладил длинный ус. – Это ведь о каждом можно сказать. Нас всех ждет смерть. Мои матросы уже мертвы. Мертв мой первый помощник. Ваш адмирал его убил, и меня убьет, когда закончит с допросами.
– Что он хочет знать?
– Почему мы атаковали. Почему оказались здесь.
Гвенну кольнула тонкая иголочка любопытства.
– А почему вы здесь оказались? В такой дали от берега ничего нет.
– Кроме вас.
– О нас вы знать не могли. Мы и сами плохо представляли, где окажемся.
От него повеяло подозрительностью – пыльным, приторным запашком подгнившего лимона или апельсина.
– Простите мне мое недоверие.
– Почему не верите?
– Аннурский корабль в манджарских водах? Сбиться с пути вы не могли. – Он покачал головой. – Нет. Вы способны ослушаться приказа, но ваш адмирал – нет.
Поддавшись нахлынувшей усталости, она откинулась на переборку.
– Мы думали вас обойти. Никак не ждали встречи так далеко от берега.
– Этому я верю, – помолчав, медленно кивнул Дхар.
– Если верите, могли бы поговорить, прежде чем нападать.
– Я верю теперь, – поправился капитан. – Отдавая приказ к атаке, я не сомневался, что именно вы топили наши суда.
До нее не сразу дошло.
– Топили ваши суда?
Дхар не ответил, замолчал. Между ними скалили клыки лютые звери: прошлая вражда, язык, верность флагу. Все было непонятно. Гвенна не слыхала, чтобы Адер предпринимала действия против Манджари. Зачем бы, во имя Хала? Аннур расползался по швам. В сотне миль от столицы разбойники грабили проезжих. У императора не хватало сил даже свои земли удержать, куда уж посылать корабли в белые пятна западного океана? Не то чтобы она собиралась объяснять все это Дхару. Если ему неизвестно о слабости Аннура, от нее он ничего не узнает.
Впрочем, спустя некоторое время