Иллюзии Доктора Фаустино - Хуан Валера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
86
Годой Мануэль (1767–1851) – фаворит королевы Марии Луизы, фактический правитель Испании при Карле IV.
87
Святой Павел, святой Антоний и святой Илларион – христианские аскеты и отшельники (IV в.).
88
Имеется в виду испанский священник Хосе Бонетэ-и-Лаплана (1638–1714), автор очень популярных в свое время сочинений на религиозно-этические темы.
89
Риего-и-Нуньес Рафаэль (1784–1823) – испанский офицер-республиканец В 1820 г поднял восстание в армии против короля Фердинанда VII и в 1823 г был казнен.
90
Господь охранял ее от врагов и от соблазнителей ее оберегал (лат.).
91
Господь среди прочих чудес своего могущества отдал победу слабому полу (дат).
92
Господь наставил ее на путь истинный (лат.).
93
Я несчастен, ибо вся плоть но я исполнена видениями (лат.).
94
Бедствия порождают слезы (лат.).
95
Кабе Этьен (1788–1865) – французский утопист.
96
Ибо господь вырвал душу твою у смерти (лат.).
97
Я познал раскаяние и скорбь и призвал имя господне (лат.).
98
Теургия – вид магического искусства, с помощью которого считалось возможным воздействовать на богов и духов, а через них – на природу.
99
«Атенео» – научный и литературный клуб в Мадриде
100
Хуан Валера пересказывает здесь эпизод из повести Вольтера «История путешествий Скарментадо»
101
Традиционалистами в Испании считались приверженцы доктрины святого Августина. Разногласия между традиционалистами и последователями учения Фомы Аквинского касались вопроса о постижении божьей благодати. В противоположность традиционалистам, последователи Фомы Аквинского утверждали, что постичь бога можно не только верой, но и разумом.
102
Кузен Виктор (1792–1867) – французский философ-эклектик.
103
Краузе Карл Христиан Фридрих (1781–1832) – немецкий философ-идеалист, автор мистического учения о бытии как о боге. Учение Краузе было особенно популярно не в самой Германии, а за ее пределами, в частности в Испании.
104
Анжелика – героиня поэмы Лодовико Ариосто «Неистовый Роланд» (1516).
105
Долора – вид поэтической строфы, созданный испанским поэтом Рамоном де Кампоамором (1817–1901).
106
Внося соответствующие изменения (лат.)
107
Бекер Густаво Адольфо (1836–1870) – испанский поэт-романтик.
108
Любовь любить велящая любимым (итал.; Данте, Божественная комедия, Ад, песнь V. Перевод М. Лозинского).
109
Утонченна (франц.).
110
Скандальным, ужасным (англ.).
111
Беседовать, разговаривать (франц.).
112
Здесь – остроумие (франц.).
113
Я вас люблю (франц. и англ.).
114
Я тебя люблю; я вас люблю (исп.).
115
В манерах (англ.).
116
В дендизме (англ.).
117
Неравный брак (франц.).
118
Смерть от сопутствующего воспаления легких (лат.).
119
Афродита Урания – в греческой мифологии олицетворение чистой, возвышенной любви, Афродита Пандемос – символ любви чувственной.
120
Катон (234–149 гг. до и. в.) – римский сенатор, человек строгой морали, боровшийся против падения нравственности в Риме.
121
Имеется в виду святой Пахомий.
122
Перикл (490–429 гг. до и. в.) – вождь афинской демократии; Аспазия – жена Перикла.
123
Святая Тереса – т, е. Тереса де Хесус (1515–1582) – испанская монахиня и писательница.
124
Скверных и ничтожных людей порождает ныне земля (лат.).