Одинокие женщины - Фреда Брайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Накануне он забыл в спальне свой пиджак, но у нее не хватило храбрости ему позвонить. Вместо этого она аккуратно сложила пиджак, спрятала его в большой пакет и спустилась в холл.
— Здесь кое-какие вещи Аврама, ночного дежурного, — сказала она консьержу. — Позаботьтесь, чтобы он их забрал. — И добавила, чтобы отмести возможные подозрения: — Он ремонтировал у меня в квартире кран.
Консьерж неохотно принял пакет и сунул на полку:
— Аврам здесь больше не работает.
— То есть как? — не поверила ему Диана.
— Он взял расчет еще в понедельник и съехал. Ни с того ни с сего! — Небрежное пожатие плечами означало: «Что с них взять, с иностранцев?» — О'кей, мисс, пусть это останется у меня, на случай если он вдруг появится.
Диана заколебалась. Аврам мог оставить у управляющего новый адрес, но к чему ей знать его? Это может привести только к новой болезненной сцене. Как сказал бы сам Аврам, их роман мертв, мертв, мертв…
Не желая возвращаться домой, она отправилась прогуляться в сгустившихся сумерках. Свежий воздух влил в нее новые силы и прояснил мысли. Отъезд Аврама пришелся как нельзя кстати, особенно теперь, когда она вот-вот станет партнером в фирме. Ей придется строить жизнь по-новому. Может быть, Диане еще повезет и она встретит кого-то, а может, и нет. Завтра она еще раз все как следует обдумает. В воздухе пахло весной, на газонах вдоль Парк-авеню распускались первые крокусы. Новый сезон охоты. Новый старт скачек за мужьями.
Уже в полной тьме она вернулась домой, нагулявшись вдоволь. На панели автоответчика мигал красный глазок. Кто бы это мог позвонить — да еще в субботу вечером? Наверное, кто-то со службы. Или Аврам хочет забрать пиджак. Скорее всего Аврам.
Стиснув зубы, она приготовилась услышать его голос и нажала кнопку.
— Привет, Диана, — заполнил комнату густой баритон. Она застыла. Потом прослушала запись еще раз. И еще. И наконец в полном изнеможении растянулась на диване, не в силах поверить в свое счастье.
Все-таки есть Бог на небесах!
Глава 26
Несмотря на вражду между Флер и Розмари, «Клуб по средам» не прекращал существования.
— Я отказываюсь наотрез, — чопорно поджимая губы, заявила недавно Розмари, — делить стол с этой особой. Мне хватает и того, что приходится делить с ней одну планету! Честно говоря, я поражаюсь, как кто-то может продолжать дружить с ней и в то же время считаться моей подругой.
Однако и Берни, и Диана твердо занимали нейтральную позицию, стараясь сохранить отношения с обеими женщинами.
За неделю до свадьбы Берни пригласила Флер и Диану на обед.
— Я собираюсь приготовить все сама, — предупредила она. — Правда, мне все же необходимо немножко поупражняться перед ответственным моментом. Кстати, мы будем только втроем, у Роджера дела.
— Алекс все равно сегодня в командировке, — сказала Флер, охотно принимая приглашение.
Берни подумала про себя, что неплохо бы ему подольше не возвращаться, его присутствие на свадьбе могло все испортить — это все равно что размахивать красной тряпкой перед Розмари. Естественно, приличия потребовали послать приглашение на «мистера и миссис Алекс Маршалл», а у него хватило бы ума заявиться с Флер вместо Розмари, и тогда… Страшно представить, какие полетят пух и перья — если не сам свадебный пирог. Берни недоумевала, до чего же люди бывают упрямы. Сколько сил и изворотливости пришлось положить, чтобы уговорить прийти Розмари.
— Ты обязана прийти, — настаивала Берни. — Ты же подружка невесты.
— Но мне не придется с ней общаться?
— Совершенно исключено.
— Или сидеть рядом во время приема?
— Клянусь, вы будете находиться в противоположных углах. Тебе придется приблизиться к Флер на десять футов только во время церемонии, когда мы пойдем вокруг алтаря, и то между вами встанет Диана. А теперь поклянись, что не станешь закатывать сцен, в конце концов это праздник по случаю моей свадьбы.
— Я иду на это только ради тебя, — вздохнула Розмари.
Нынче вечером Берни намеревалась вытянуть сходные обещания из Флер. Не то чтобы Флер так уж рвалась в бой, но стоит ей вспомнить о погроме, учиненном в ее квартире…
Берни как раз вынимала из духовки цыпленка, когда появилась Флер — в облаке аромата «Безымянных» духов и облаченная в роскошную норковую шубу.
Она протянула хозяйке бутылку шампанского, а потом закружилась на месте, как манекенщица:
— Как вам нравится? Моя первая и единственная норковая шуба! Алекс подарил.
— Потрясно! — Берни пощупала отлично выделанный мех и осторожно произнесла: — Душа моя, сделай одолжение, не надевай ее в воскресенье на свадьбу.
— Почему же? — Флер повесила шубу в шкаф, старательно расправив складки. — Полагаешь, эта сумасшедшая искромсает шубу бритвой? О'кей, я оставлю ее дома. Не бойся, Берни, я вообще намерена вести себя тихо, как мышь. Тем более что Алекс еще не вернется из Калифорнии. Кстати, прими его поздравления и извинения, он совершенно замотался там на совещаниях. Бедняжка! Так гробить себя на службе!
— Ты поешь совсем как Розмари, — рассмеялась Берни. — Та тоже вечно жаловалась, что ее Алекс — трудоголик.
— Ну вот еще! — скривилась Флер. Ее отнюдь не радовало сравнение с побежденной соперницей. — Что ж, по крайней мере я выгляжу не так, как Розмари. А ты бы посмотрела на Диану! Отхватив свой адвокатский первый приз, она ведет себя словно королева Уолл-стрит! Ага! — воскликнула Флер, услыхав дверной звонок. — Легка на помине!
Появилась Диана, выглядевшая на все сто.
— Успех тебе к лицу, — поздравила Берни. — Садитесь за стол.
Для женщины, похвалявшейся врожденным отсутствием вкусовых сосочков, Берни умудрилась состряпать весьма приличный обед. Суп из зелени, цыплята под абрикосовым соусом, салат и винегрет. Флер рассыпалась в комплиментах:
— Ты превосходный повар. Вот уж не знала, что умеешь готовить.
— Я и не готовила. Просто сделала все, как написано в поваренной книге.
— Ну что ж, значит, у тебя превосходная поваренная книга, — милостиво кивнула Флер. — Перепиши-ка мне рецепт цыпленка, Алекс наверняка будет в восторге. Понимаешь, ему приходится следить за уровнем холестерина.
Диана, не тратя времени даром, уже в третий раз попросила добавки и наелась до отвала.
После сыра и кофе три подружки принялись разглядывать свадебные подарки, а потом уселись поболтать на старом диване, который, по настоянию Роджера, должен был вернуться в фонды Армии спасения, где Берни его давным-давно раздобыла. Их совместная жизнь должна начаться в окружении только новых вещей.