Переход - Александр Шаповалов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шары — стражи и санитары высшей сферы, — ответил Старик.
— От кого же они охраняют сферу? — удивился Чен.
— От воров.
— Воров? Что же можно отсюда украсть?
— Это, — учитель показал на океан живой энергии, — если бы не стражи, люди опустошили бы его очень быстро. Ты только начал учиться, поэтому ещё не знаешь, что капля унесенной отсюда энергии способна поднять на ноги почти мертвого или умертвить абсолютно здорового. Тем, кому удалось унести больше энергии, могли с её помощью сравнивать с землей целые города.
— Всё, пора возвращаться, — одернул себя Чен, — или к добру это не приведет.
Чен Ли закрыл глаза и сразу почувствовал нить, связывавшую фантом с телом. Взявшись за нить руками, Чен полетел назад к точке входа со скоростью света и уже через миг почувствовал, что его дух вернулся в тело. Глаза резануло солнце, которое к этому моменту успело поднялся над горами.
— Здравствуй, — приветствовал он светило, и поклонился ему. Затем повернулся к алтарю и поклонился фигурке Будды, после чего поднялся и направился к дому, где его жена хлопотала за столом.
Нехитрый завтрак подходил к концу, когда Чен заметил пыльный след, идущий от дороги.
— Кого в такую рань к нам несет, — ворчливо произнесла жена, и направилась в дом за чашкой.
Через пять минут к дому Чена подкатил серый от пыли внедорожник и остановился напротив. Раздался звук раскрываемой двери и из машины появился японец. Чужеземец был невысокого роста, его пружинистая, почти кошачья походка показывала, что владелец джипа знаком с боевыми навыками рукопашного боя.
— Здравствуй, добрый человек, пусть в твоём доме не переведется достаток и поселится радость, — произнес гость.
— Спасибо за добрые слова, путник, проходи, выпей чаю, — предложил Чен.
— Благодарю, — сказал чужестранец и уселся на предложенную подушку.
— У нас в деревне нет того изобилия, что в городе, но зато такие горы и воздух, ты нигде больше не найдешь, — проговорил Чен, наливая чая гостю.
— М-м-м, — произнес чужестранец, попробовав напиток, — вы скромничаете, ваш чай великолепен.
На какое-то время над столом повисло молчание, гость не спешил переходить к делу, хозяин не видел причин его торопить.
Выдержав паузу, чтобы не оскорбить хозяина, гость заговорил:
— Мастер Чен, я прибыл к вам из Японии по поручению моего хозяина, господина Ямуры. Он просит вас оказать ему честь и посетить его. Господин Ямура много слышал о вашем мастерстве, поэтому послал меня узнать, не согласитесь ли вы приехать к нему и поделиться своими знаниями с его оружейниками.
— Я польщен таким предложением, но я слишком стар отправляться в дальние путешествия. Пусть господин Ямура пришлет сюда своих мастеров и я с удовольствием поделюсь своими знаниями, — в ответ произнес Чен.
— Мастер Чен, расстояние в наше время не проблема, мы посадим вертолет прямо возле вашего дома, — словно не услышав ответных слов хозяина дома, продолжил чужеземец.
— Уважаемый, извините, не знаю вашего имени, я никогда в жизни не летал, и думаю, не стоит начинать, — подымаясь с подушки, проговорил Чен.
— Извините, мастер Чен, что не представился, меня зовут Шидо, я работаю на господина Ямуру. Мой господин очень хочет, чтобы вы сами приехали к нему. Если у вас есть какие-нибудь условия, то я готов их выслушать, — поднявшись вслед за Ченом, произнес Шидо.
Чен Ли, задумавшись, потер подбородок. Обдумывание предложения продолжалось несколько минут, при этом оружейник ходил по небольшому двору из угла в угол. Наконец он остановился напротив гостя.
— Не знаю, почему так хочет заполучить меня господин Ямура, но тем не менее я готов дать согласие, если он выполнит мои условия.
— Говорите.
— Первое, я перееду, только если господин Ямура готов вместе со мной принять всю деревню. В ней много хороших мастеров и многие из селян будут полезны для твоего господина. Второе, я хотел, что бы все мои подмастерья приравнивались по правам к воинам. И последнее — дальше в горах находится монастырь, пусть господин Ямура поможет монахам восстановить старые стены. Пусть господин Ямура даст мне гарантии, что выполнит мои условия, и я тут же пойду собирать вещи.
Шидо, выслушав оружейника, отошел и достал коммуникатор. Судя по тому, как гость стоял навытяжку во время разговора, на другом конце был сам Ямура.
Через минуту Шидо вернулся к Чену.
— Господин Ямура принимает ваши условия и спрашивает, какого плана вам нужны гарантии? — спросил японец.
— Слово самурая и будущего императора для меня будет вполне достаточно, — ответил Чен Ли.
Шидо быстро передал ответ оружейника, после чего протянул коммуникатор Чену.
— Господин Ямура хочет лично переговорить с вами.
— Я слушаю, — взяв аппарат, произнес Чен.
— Мастер Чен?
— Да, это я.
— Вы оказались более сведущим, чем я предполагал.
— Спасибо, господин Ямура.
— Я даю вам слово самурая, — раздалось в трубке после небольшой паузы.
— Когда мне начинать собирать вещи? — в ответ проговорил Чен.
— Прямо сейчас. Возьмите самое дорогое для вас, остальное у вас все будет. Когда закончите, скажите Шидо и за вами прибудет транспорт. До свидания, мастер Чен.
— До свидания, господин Ямура.
Горы в Албании
(Два года спустя)Порыв ветра подхватил неизвестно откуда взявшийся клочок бумаги и закрутил, поднимая его к свинцовым облакам, которые медленно пыли над горами, задевая их верхушки. Доктор Вебер поежился и поднял воротник.
— Вот и осень наступила, — подумал он, провожая взглядом клочок бумаги. — Сейчас зарядят дожди и станет ещё тоскливей.
Вебер пытался настроить себя на лирический лад, но этому мешало сопение охранников, которые громко топтались позади него.
Доктор оглянулся, окинув хмурым взглядом стоящих за спиной двухметровых гигантов, которые не спускали преданного взгляда со своего хозяина. Оба охранника, казалось, были на одно лицо: массивный лоб с резко выступающими надбровными дугами, их маленькие, глубоко посаженные глазки злобно рыскали по сторонам. Завершал их образ непропорциональность фигур, небольшие лысые головы нелепо смотрелись на огромных плечах. Бугры мышц перекатывались при малейшем движении. Руки близнецов, казалось, были свиты из канатов мышц и свисали до колена. В общем, от охранников веяло огромной физической силой и свирепостью.
Вебер тяжело вздохнул, развернулся и направился внутрь пещеры. Охранники двинулись вслед за доктором, с удивительной для их комплекции, быстротой и легкостью. За поворотом их ждали ещё двое, как две капли воды похожие на идущих за Вебером охранников. Увидев хозяина, стоящие охранники бросились вперед, расчищая дорогу от попадавшихся навстречу людей. Через пять минут, пройдя с десяток шлюзов с толстыми дверями, Вебер добрался до своего логова. Зайдя в кабинет, он плюхнулся в кресло и наконец почувствовал себя в безопасности.
— И стоило подвергать себя опасности, чтобы посмотреть на серое небо, которое нагоняет тоску. Настроение и так дерьмовое, — мысленно отругал себя Вебер. — А всё Нонго — «вам нечего не угрожает, выйдите, посмотрите на солнце». Где оно, это солнце? А заразу подхватить мог. И тени, они рядом, я чувствую их. Притаились и ждут, когда я к ним повернусь спиной.
Как всегда при воспоминании о тенях Дитриха начинало трясти, страх в такие моменты обрушивался на него. Веберу начинало казаться, что из стены появится тень и заберет его. Именно поэтому во всех помещениях, где бывал Дитрих, всегда было яркое освещение. Пальцы доктора забегали по клавиатуре набирая команды и стена, состоящая из мониторов, засветилась, показывая все уголки его укрытия. Дитрих долго всматривался в экраны, пытаясь найти что-то необычное, но всё было спокойно. Переходы между пещерами патрулировали, охранники стояли на каждой развилке. Вебер набрал очередную команду и на некоторых мониторах сменилась картинка, теперь экраны показывали лабораторию. Дитрих выбрал камеру, уставленную напротив аппаратов по интенсивному выращиванию клонов и перевел изображение на большой монитор. Вид сотен больших стеклянных колпаков, наполненных жидкостью, в которой выращивались клоны, вызвал у Дитрих довольную улыбку. Вебер испытывал в этот момент целую гамму чувств, самым сильным из которых были гордость и восхищение самим собой.
«Да, я велик,» — думал он, — ибо не ограничиваю себя всякими глупостями, во имя достижения цели. Пока слабые людишки терзают себя нравственными принципами, ища обходные пути для своей морали, ОН шел по прямой и добрался до многих вершин, о которых плебеи, считающие себя учеными и не мечтали.
«Я смог найти бессмертие, смог клонировать человека, а это значит,» — у Дитрих аж перехватило дыхание от открывшейся сейчас истины. — «А это значит — я есть бог! В моих силах даровать жизнь и отнимать её. Создавать новые формы жизни, свою вселенную!»