Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона - Даниэль Дефо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
Галлеон — большой торговый четырехмачтовый корабль.
15
Каррак — то же, но несколько больше.
16
Гоа — столица португальских владений в Индии.
17
Ост-Индия — Индостан, Индийский полуостров. Тогда находилась в руках португальцев.
18
Навигационное дело — мореходное искусство.
19
Мойдор (правильнее — мойда д'оуро) — португальская золотая монета.
20
Инквизиция — (от лат. inquisitio — розыск) тайное политическое и религиозное судилище в католических странах. Особенно свирепствовала в Испании. В XX веке функции инквизиции частично перешли к одной из конгрегации римской курии.
21
Ормуз — остров в устье Персидского залива; Ормузский залив соединяет Персидский залив с Османским морем.
22
Мыс Доброй Надежды — один из южных пунктов Африки; поворотная станция на морском пути в Индию. Открыт Варфоломеем Диазом в 1487 г.
23
Компас делится на шестнадцать румбов, то есть направлений; вокруг четырех основных (север, восток, юг, запад) располагаются добавочные двенадцать (север, северо-северо-восток; северо-восток; востоко-востоко-север; восток и т. д.).
24
Мадагаскар — большой остров в Индийском океане; отделен от восточного берега Африки Мозамбикским проливом. Открыт, очевидно, в 1506 г. Лоренцом Альмейдой.
25
Бунты на кораблях, вызванные жестоким обращением, дурной пищей, обсчитыванием при выплате жалованья и т. п., а часто и желанием матросов стать пиратами, были обычным явлением в то время.
26
Судовой комиссар ведает продовольствием, амуницией и суммами экипажа.
27
На берегах высаживали взбунтовавшихся или не угодных капитану матросов очень часто, оставляя им ружье, немного пуль, бутылку пороха и бутылку воды. Так, на острове Хуан-Фернандез (Тихий океан, на восток от Чили) прожил с 1704 по 1709 год английский матрос Александр Селькэрк, послуживший одним из образцов для знаменитого романа Дефо «Робинзон Крузо».
28
Доллар — в те времена почти международная денежная единица; приблизительно равнялась тогдашней английской кроне — пяти шиллингам.
29
Мушкет или мускет — кремневое ружье, заряжаемое с дула. Порох насыпался на так называемую полку, а удар курка высекал из кремня искру, падавшую на полку. Несмотря на всю неуклюжесть этого ружья, хорошо обученные солдаты могли делать из него шесть выстрелов в минуту и забивать седьмую пулю (армия прусского короля Фридриха II; 2-я половина XVIII в.)
30
Лига — равняется трем географическим милям, то есть 22, 281 километра; английская миля — 1, 609 километра; морская миля— 1, 8522 километра; узел (единица хода корабля) — 1, 8532 километра.
31
Шканцы — средняя часть верхней палубы от кормы до передней мачты; офицерская часть корабля.
32
Боцман — корабельный старший унтер-офицер.
33
Кабестан — стоячий ворот для подъема якорного каната. К кабестану ставили для телесного наказания плетьми, после чего в исполосованное тело втирали соленую воду.
34
Алебарда — копье с топориком; старорусское наименование — протазан.
35
Барк, или баркас — большая двадцати или более весельная лодка.
36
Шлюп — одномачтовый корабль.
37
Шалуп — разновидность шлюпа.
38
Пирога — выдолбленная из древесного ствола лодка (старорусское название — дубок).
39
Каноэ — то же, что пирога.
40
Малабарское побережье находится на востоке южной части Индостана.
41
Пираты — морские разбойники.
42
В те времена были очень распространены суеверные гадания по ладони (хиромантия) и лицу (физиогномика).
43
Фунт стерлингов — единица английского денежного обращения, ценностью в 9, 458 золотого рубля; делится на двадцать шиллингов, в каждом из которых двенадцать пенсов.
44
Муссоны — ветры, дующие в Индийском океане шесть месяцев в году в одном направлении и следующие шесть — в обратном.
45
Красное, или Черное море — узкая водная полоса между юго-западом Аравийского полуострова и северо-востоком Африки, соединенная со Средиземным морем Суэцким каналом (с 1869 г.). До прорытия канала — продолжение караванных путей.
46
Абордаж, абордировать (франц. aborder) — приставать к борту — стать борт о борт к кораблю. Брать на абордаж — брать приступом, врукопашную, корабль.
47
Галлон — мера жидкости — 4, 546 литра; кварта (четверть галлона) — 1, 137 литра; пинта (полкварты) — 0, 568 литра.
48
Осьмерик (piastre de ocho reales) — испанская монета, 8 реалов, стоимостью в доллар (см. примеч. 28).
49
Циновка — частая рогожа чистой работы из сученых мочал, особой ткани.
50
В южном полушарии (то есть южнее экватора) времена года располагаются обратно нашему календарю. Таким образом, октябрю соответствует приблизительно апрель—май.
51
Между 20 и 21 марта в широтах Москвы солнце восходит точно на востоке и заходит точно на западе (весеннее равноденствие). Затем точки восхода и захода начинают смещаться к северу, и 22 июня оказываются соответственно на северо-востоке и северо-западе (летнее солнцестояние — время высшего полуденного подъема солнца над горизонтом). То же движение начинает происходить в обратном направлении, к югу; при чем осеннее равноденствие приходится на 22—23 сентября, а зимнее солнцестояние — на 21 — 22 декабря, после чего солнце снова движется на север.
52
Круг земного шара разделен продольно от полюса к полюсу на 360 меридианов, показателей долгот. Расположенные к востоку от нулевого (общепринятым является меридиан Гринвича под Лондоном) меридианы являются восточными, и обратно; 180-й градус восточной и западной долгот (приблизительно совпадающий с календарной линией, пересекая которую, едущие с запада на восток прибавляют день, а едущие в обратном направлении отсчитывают день) проходит через отделяющий Азию от Америки Берингов пролив. Поперечное деление — широты — насчитывают 180 параллелей; нулевая называется экватором, а 90-е — полюсами. Астрономический градус делится на 60 минут; минута — на 60 секунд; секунда — на 60 терций. Условные обозначения: ° ' « '».