Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал - Вера Камша
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так и я не ожидал, что она сбесится, — признался Альдо. — Представляешь, дуреха ворвалась ко мне без спросу и принялась нести какую-то чушь.
— О Ночи Расплаты?
— Если бы! О любви. Не надо было мне ее трогать, только я без женщин малость одурел, а тут еще Ворон с Приддом… Сам не знаю, за какими кошками я к ней поперся, все само собой вышло. Нет, она сама хотела. И понравилось ей, это я сразу понял. Верещала не хуже алаток. Не видел бы, что в первый раз, не поверил бы… И все бы хорошо, но зачем ко мне среди дня при гимнетах лезть? До ночи подождать не могла? Я бы сам к ней пришел… Короче, пришлось выругать на будущее, а она возьми и сбеги. Привыкла чужие тряпки таскать, а эти тупицы… Нет, за теми, кто во дворец входит, они следят, а вот за выходящими служанками… А эта тощая еще, как ящерица!
— Значит, — начал Робер и замолчал, подбирая слова, которые не оскорбили бы Мэллит и не насторожили самодовольного быка. Альдо не понимал, что натворил, в самом деле не понимал, и объяснять ему было поздно! — Значит…
— Что «значит»? — хмуро передразнил сюзерен и потер переносицу.
— Вот, значит, где ты был, когда тебя по всему дворцу искали…
— Лучше б меня там не было! Гоганни — невелика потеря, но если Левий докопается до наших дел с достославными… Нет, ни ему, ни Агарису его распрекрасному мы ничего не должны. Те только пугать и обещать горазды, а помощи, как от мышей. Только чужое грызть!..
— Мэллит ничего не скажет, — промямлил Эпинэ, пытаясь взять себя в руки.
— Не сказала бы, не сиди с ней Матильда. Две разобиженные дуры — старая и молодая — чего только не натворят. Да, ты давно свою кузину видел?
— Во время суда. Ты же запретил мне с ней видеться. Даже после смерти Фердинанда…
— Уже не запрещаю, — перебил сюзерен. — Поезжай и забери ее к себе. Вдове Оллара у Левия не место.
— Она может не согласиться.
— Уговори. Ты — глава семьи. Она сходит с ума по Ариго, пообещай отправить ее туда.
— Там слишком опасно. Ополчение…
— Разрубленный Змей, да никто не собирается отдавать твою мученицу Дораку! Главное — выдрать ее из Нохи. Если ты не справишься, придется послать гимнетов. Ты думаешь, в Багерлее ей будет лучше, чем у тебя?
— Хорошо, я попробую. — Левий поднял тревогу не зря: Альдо и впрямь нужна Катари, но зачем? Как приманка или как заложница? — Как мне объяснить Левию свой приезд?
— Сошлись на своего коротышку, — подсказал Альдо. — Решил проверить, с чего такие предосторожности, а заодно с кузиной повидаться. Намекни, что втайне от меня.
— Хорошо, — еще раз повторил Иноходец и, вершина хитрости, признался, что его вывела из себя расхлябанность гвардии. Альдо посоветовал не забивать голову чужими заботами и напомнил, что комендант Олларии отвечает за город, а Первый маршал — за армию.
— И еще за себя. — Взгляд сюзерена неожиданно потеплел. — Мы слишком много говорим о делах, на самих времени не хватает. Побереги себя, Робер, нас ведь только двое осталось… У анакса не бывает друзей, но я не всегда был анаксом, а ты — маршалом. Мы можем помнить.
— Я помню. — Это не было ложью. Память осталась, но прошлое — это прошлое. Оно не помешает защищать то, что дорого и важно теперь.
— Тогда пошли, перекусим. Помнишь, как мы вляпались в заговор из-за кур Жаймиоля? И понесло же нас в гоганскую таверну!
— Думаешь, пойди мы к эсператистам, ничего бы не случилось?
— До тебя что, до сих пор не дошло, что я не мог не стать анаксом, а ты — моим маршалом?! Как-нибудь бы да началось, только мы бы не взвалили себе на шею девчонку и мешок всяких глупостей. Ладно, ну их всех, я есть хочу.
— Альдо, давай не сейчас. Мне… Я должен проверить Тристрама. Его гвардейцы барьеры видят реже, чем чужие кровати.
— Забудь ты об этих обормотах! Завтра я сам до них доберусь. Будут прыгать, пока не научатся. Сломают парочку шей — не велика потеря, знали, куда шли.
— Да, — подтвердил Эпинэ, — потеря невелика. Теряют больше.
Глава 5
Ракана (б. Оллария)
400 год К.С. 3-й день Весенних Ветров
1Если принимаешь приличного человека в чужом доме, начинаешь переживать из-за обивки и подлив, хотя мебельщика и повара выбирал не ты. Конечно, в урготском посольстве перепела не подгорали, а розовых с зеленью кресел не водилось, и все же Марсель предпочел бы пригласить Алву в резиденцию Валмонов. Там если и было бы стыдно, то лишь за собственное разгильдяйство, ибо представить, что папенька оплошал с кухней, подушками или стороной в драке, виконт не мог. Еще лучше было бы забраться в симпатичный трактир, но пришлось довольствоваться посольством, да и то не целым. Водворив гостя в потайные комнаты, хозяин наспех опорожнил бокал и откланялся. Алва вежливо обещал до возвращения хозяина не умирать и не уходить, но Марсель все равно чувствовал себя неловко. Уволочь человека из уютной тюрьмы с драгоценными подсвечниками и дружелюбным кардиналом и тут же покинуть… Было в этом нечто извращенное.
— В ваше отсутствие дважды приезжал граф Карлион, — с дежурным рвением сообщил дежурный же секретарь. Марсель томно сбросил плащ, ухватил за шиворот принюхивающегося Котика и заметил, что цветочное масло, которым пользуется церемониймейстер, раздражает не только собак. Секретарь восхитился тонким обонянием господина посла и протянул запечатанное раканьим чудищем письмо. Их величества Альдо приглашали графа Ченизу вместе с оными величествами присутствовать на завтрашних конных учениях, после чего предполагался ужин и обсуждение грядущего турнира. О свадьбе временно венценосный жених по понятным причинам умалчивал.
— Отпишите, что я буду и все такое прочее, — зевнул Марсель, едва удержавшись от монаршего «мы». Талигойское величество не знало, что, если б не стреножившая Алву не то чахотка, не то лихорадка, граф Ченизу растаял бы не хуже Валтазара уже сегодня. Урготы о посольских замыслах тоже не подозревали. Многоопытные дипломаты сошлись на том, что Фома, исходя из естественной тяги подобного к подобному, приставил к дураку Ракану дурака Валме. Марселя это вполне устраивало. Слыть дураком среди умных было забавно.
— Проследите, чтоб я проснулся не позже одиннадцати, — объявил пока еще посол, сдерживая рвущегося в глубь дома Котика. — Сегодня я никуда не еду. Эта сырость отвратительно влияет не только на волосы, но и на шерсть. Представляете, Антониу, мне сегодня пришлось дважды съездить в Ноху, но пари я выиграл! Кстати, я видел на верхнем этаже картины с какими-то святыми. Отберите четырех поблагостней и пошлите кардиналу как… мой вклад в благое дело возрождения эсператизма в Талиге… То есть, конечно же, не мой, а его величества Фомы, и не в Талиге, а в Талигойе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});