Швейцарский Робинзон - Йоханн Висс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
50
Никобарский голубь — подвид, впервые описанный на Никобарских островах, расположенных на границе Бенгальского залива с Андаманским морем. Никобарский голубь считается едва ли не самым красивым из голубей. Вопреки названию эта черно-зеленая птица с совершенно белым хвостом широко распространена по всему Индо-Малайскому архипелагу вплоть до Новой Гвинеи.
51
Семейный дух (лат.).
52
Маленький Вавилон — намек на библейский рассказ об обилии самых различных народов в древнем Вавилоне («смешении языков»), столице Нововавилонского царства.
53
Манглия (черная ризофора) — одно из деревьев мангрового леса, растущего на затопляемых приливом морских побережьях. Очень распространено в прибрежных районах тропиков.
54
Амазонка — представительница мифического народа, состоявшего из одних женщин-охотниц. Амазонки смело атаковали любого врага, вторгшегося на их территорию, да и сами частенько совершали грабительские налеты на соседей.
55
Популярная легенда рассказывает, что однажды ночью (дело было в 390 или в 387 г. до н. э.) вражеский отряд поднимался на главный холм Древнего Рима, Капитолий. Гуси, обитавшие при одном из капитолийских храмов, услышали шум, подняли крик и разбудили часового Марка Манлия. Тот успел поднять тревогу, и защитники Рима будто бы прогнали врагов. На самом деле город был взят и разграблен. Правда, за Манлием сохранилось до конца его дней прозвище Капитолийского.
56
Согласно старинной легенде, в 362 г. до н. э. на римском Форуме образовалась пропасть. Предсказатели пророчествовали, что Рим ожидают большие беды, если пропасть не закроется, Заполнить же ее можно было только лучшим благом города. И тогда римский юноша Манлий Курций в полном боевом вооружении сел на коня и с возгласом «Нет лучшего блага в Риме, чем оружие и храбрость!» бросился в бездну. Пропасть после этого якобы сразу закрылась.
57
Фунт — старинная весовая единица многих стран мира. В Германии и некоторых соседних странах, в том числе и в Швейцарии, фунт был равен 500 г.
58
Капибара, или водосвинка — южноамериканское животное из отряда грызунов.
59
Пекари — род парнокопытных животных семейства свиней; распространены в Центральной и Южной Америке.
60
Саванна — субтропический и тропический тип ландшафта; высокотравные степи с редкими массивами деревьев. Характеризуются четкой сменой сухого и влажного сезонов, отчего растительность саванн подвержена резким сезонным ритмам развития.
61
Карру — общее название полупустынных плато и межгорных впадин в Южной Африке, к югу от реки Оранжевая.
62
Серебристый медведь — его называют еще серым, а чаще всего — гризли.
63
Кларк Уильям (1770–1838) — офицер армии США; широкую известность получил как руководитель первой трансконтинентальной исследовательской экспедиции, пересекшей в 1803–1806 гг. Североамериканский континент от Восточного побережья до устья реки Колумбии на берегу Тихого океана. Армейскую карьеру закончил в чине первого лейтенанта, что примерно соответствует капитанскому чину в тогдашних европейских армиях.
64
Сингалы — народ, населяющий большую часть острова Ланка (Цейлон).
65
Акр — единица площади в традиционной англо-американской системе мер; равен 4047 кв. м.
66
Вершок — старинная русская мера длины; равен 4,45 см.
67
Каяк — одноместная лодка из тюленьих шкур на каркасе из дерева или кости, с обтянутым кожей верхом; традиционное суденышко эскимосов, алеутов и некоторых других северных народностей.
68
Дюйм — единица длины в англо-американской системе мер; равен 2,54 см.
69
«Я вас!» — выражение из эпической поэмы «Энеида» великого римского поэта Публия Вергилия Марона (70–19 гг. до н. э.). Эти слова заключают фразу, в которой бог Нептун грозит ветрам, поднявшим на море бурю.
70
Локоть — древнерусская мера длины; соответствовал (в разных регионах и в разные времена) 38–46 см.
71
По-русски эти птицы называются кольчатые горлицы.
72
Бюффон Жорж Луи Леклерк (1707–1788) — выдающийся французский естествоиспытатель, иностранный почетный член Петербургской академии наук. Основной труд — «Естественная история в 36 томах», где в стройной системе изложены представления автора о развитии земного шара и его поверхности, о строении органического мира.
73
Тапиры — млекопитающие из отряда непарнокопытных, близкие к лошадям. В настоящее время известны четыре вида тапиров, в том числе: двухцветный, или чепрачный, тапир — стройное животное, обитающее в густых лесах Индокитая, на островах Суматра и Калимантан, и несколько меньший по размеру американский тапир, населяющий леса юга в востока Южной Америки.
74
Камчадалами в старину называли коренное население Камчатки. Сейчас этот народ называют ительменами. Традиционное летнее жилище ительменов представляло собой крытый травой шалаш пирамидальной формы, сооруженный из прутьев и тонких кольев на высоком свайном помосте.
75
Султанка (султанская курица) — птица семейства пастушков отряда журавлеобраэ-ных. Отличается сине-фиолетовым оперением, красными ногами и клювом, голым лбом. Распространена в Южной Европе, Северной Африке, Южной Азии, Закавказье, на юго-западе Туркмении, в Австралии и на островах Полинезии. Во многих местах своего обитания стала к настоящему времени редкой.
76
Жировик, или стеатит — синонимичное название минерала талька, жирного на ощупь. Жировик — один из самых мягких минералов на нашей планете.
77
Сорго — род однолетних или многолетних трав из семейства злаков. Некоторые виды используются как зерновые культуры: сорго обыкновенное, джугара, дурра, гаолян.
78
Убийство страшного немейского льва было первым подвигом древнегреческого героя Геракла (Геркулес — римский эквивалент греческого имени).
79
Каноэ — легкий, обычно долбленный из цельного ствола дерева челнок американских индейцев; гребут на нем коротким вертикальным веслом, которое держат в руках. Видимо, у автора просто описка, потому что чуть дальше речь идет опять о каяке.
80
Готтентотский шалаш — круглая в плане, легко разбираемая постройка диаметром 3–4 м. Несущие жерди хижины углублялись в ямки, скреплялись горизонтальными планками и покрывались плетеными тростниковыми циновками и шкурами. Низкая (не выше 1 м) дверь прикрывалась циновкой.
81
Фридрих — полное немецкое имя; Фриц — уменьшительное.
82
Фрейлейн — барышня, девица (нем.).
83
Тукан — обитающая в тропических лесах Центральной и Южной Америки птица мелких и средних размеров из семейства тукановых с большим длинным клювом, который внешне выглядит чрезвычайно мощным. При общей длине тела до 60 см клюв достигает 20–23 см. Окраска клюва и оперения яркая, контрастная.
84
Перцеяд — птица по внешнему виду (но не по раскраске) похожа на тукана. Из того же семейства. Районы обитания — Южная и Северная Америка.
85
Викунья — парнокопытное животное рода лам («американских верблюдов»). Сравнительно невелика — длина тела около 1,5 м. Прежде заселяла высокогорья Анд, но ценная шерсть стала причиной хищнического истребления животного. В результате ареал распространения сильно сократился. Занесена в Красную книгу Международного союза охраны дикой природы.
86
Кайман — животное из рода крокодилов, обитающее в Центральной и тропической части Южной Америки; по внутреннему строению близок к аллигаторам, однако у каймана костным панцирем покрыто брюхо (а не спина). Характерная окраска тела — черная или темно-оливковая.
87
Аллигатор — животное из рода крокодилов, обитающее в Северной Америке (преимущественно в болотах Флориды) и Восточной Азии (река Янцзы); от настоящих крокодилов отличается формой головы (широкая, плоская и почти гладкая сверху) и значительно меньшими размерами.