Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6.2.7. РЕКУРСИВНЫЕ КООРДИНИРОВАННЫЕ СТРУКТУРЫ
Описание координации посредством рекурсивных правил ставит нас еще перед одной проблемой. Все правила рассматриваемого в этом разделе типа приписывают порождаемым ими конструкциям скобочную структуру; как мы видели, различные структурные «слои» определяются порядком применения правил «подстановки». Рассмотрим теперь сочетание типа Tom and Dick and Harry. Эта последовательность слов получается посредством двукратного применения приведенного выше правила (6). Но она неизбежно будет порождаться как грамматически неоднозначная: либо как (Tom and Dick) and Harry, либо как Tom and (Dick and Harry). (Именные группы, содержащие более трех имен, могут порождаться несколькими различными способами и будут, таким образом, описываться грамматикой как многозначные.) Хотя скобочная запись (Tom and Dick) and Harry или Tom and (Dick and Harry) вполне могла бы в определенных случаях удовлетворять интуиции, на деле мы хотели бы считать именные группы, которые состоят из трех (или более) скоординированных имен, не имеющими внутренних скобок. Грамматики структуры составляющих, таким образом, ставят нас перед дилеммой относительно трактовки координации. Рекурсивные правила не дают того, что интуитивно ощущалось бы как правильное структурное описание. Однако рекурсивные правила необходимы, чтобы порождать бесконечное множество подобных конструкций. Здесь мы только укажем на эту дилемму. (Она неоднократно обсуждалась в работах по трансформационной грамматике.)
6.2.8. ПРЕРЫВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ
Все, что говорилось до сих пор, было основано на молчаливом предположении, что составляющие некоторой данной конструкции всегда следуют в предложениях друг за другом. Рассмотрение такого предложения, как John called Bill up 'Джон позвонил Биллу', показывает, что это не так; в этом предложении called... up 'позвонил' представляет собой прерывную составляющую, которая обрамляет другую составляющую — Bill, образующую вместе с первой конструкцию. Сравним теперь следующие три предложения с точки зрения того, как они могли бы быть описаны в генеративной грамматике
(a) John called up Bill 'Джон позвонил Биллу'
(b) John called Bill up 'Джон позвонил Биллу'
(c) John called him up 'Джон позвонил ему'.
Важно обратить внимание на то, что составляющая called up прерывна факультативно, когда объектом служит имя, и прерывна обязательно, когда объектом служит местоимение (*John called up him, произнесенное с обычным ударением и интонацией, является неприемлемым). Мы не только будем считать, что called up является составляющей всех трех предложений, но и что в каком-то отношении или на каком-то более абстрактном уровне все три предложения имеют одну и ту же структуру составляющих; соответственно введем дополнительное правило (иного типа по сравнению с правилами структуры составляющих), которое будет применяться факультативно к терминальной цепочке, «лежащей в основе» (а) и (b), и обязательно к цепочке, «лежащей в основе» (с), результатом чего будет вставление «объекта» между двумя частями глагола called up. Таким образом (если только мы сможем точно определить условия применения данного правила, то есть указать, о каком классе глаголов идет речь, как идентифицируется «объект» и т. д.), мы будем в состоянии решить проблему «прерывных составляющих» удовлетворительно.
Аналогичное решение напрашивается в случае языков со «свободным порядком слов», где оно обладает значительно более общей применимостью. Поясним это примером из латинского языка. Английское предложение Catullus loved Clodia 'Катулл любил Клодию' можно перевести на латинский язык любой из следующих шести последовательностей слов: (i) Catullus Clodiam amabat, (ii) Catullus amabat Clodiam, (iii) Clodiam Catullus amabat, (iv) Clodiam amabat Catullus, (v) Amabat Clodiam Catullus, (vi) Amabat Catullus Clodiam. (Они различаются по эмфазе и контекстуальным пресуппозициям, связанным с каждым из шести вариантов, но все шесть приемлемы.) Форма слова Catullus (а не Catullum, Catulli и т. п.) маркирует его как подлежащее в «именительном» падеже, а форма слова Clodiam (а не Clodia, Clodiae и т. п.) указывает на то, что это объект в «винительном» падеже. Наиболее простой способ породить эти шесть альтернативных вариантов предложения состоит, по-видимому, в том, чтобы сформулировать ряд дополнительных правил перестановки, действию которых подвергалась бы одна и та же терминальная цепочка. Если бы порядок слов в латинском языке был полностью «свободным», эти дополнительные правила были бы совсем простыми. Тот факт, что в латинском языке существуют ограничения в отношении порядка определенных слов, усложняет проблему, но не затрагивает существа дела.
6.2.9. «ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ» ПРАВИЛА
Это краткое рассмотрение прерывных составляющих и «свободного» порядка слов привело нас к той точке зрения, что грамматика языка может включать правила двух различных типов: с одной стороны, правила структуры непосредственных составляющих и, с другой — правила, которые мы назвали «дополнительными» и функция которых состоит в том, чтобы «трансформировать» терминальные цепочки, порождаемые правилами структуры составляющих, в реальные предложения (или, точнее, в последовательности элементов, которые более непосредственно соотносимы с предложениями). Мы вернемся к этому более «абстрактному» взгляду на структуру составляющих ниже (см. § 6.6).
6.2.10. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В определенных пределах грамматика структуры составляющих способна описывать образование сложных, так же как и простых предложений (о традиционном разграничении сложных и простых предложений см. § 5.2.6). Например, такое предложение, как Bill was reading the newspaper when John arrived 'Билл читал газету, когда приехал Джон', может быть порождено системой правил «подстановки», которая включала бы следующие правила (а также другие, которые мы для простоты опускаем):
Заметим, что Time Adverb 'наречие времени' вводится посредством правила (а) как факультативная составляющая: на ее факультативность указывают скобки. Допустим, что правило (Ь) факультативно; тогда, если правилом «пренебрегают», Time Adverb появится в терминальной цепочке и будет заменено в предложениях посредством yesterday 'вчера' и т. п. С другой стороны, если правило (b) применяется и при этом выбирается Preposition + Time Noun 'предлог + временное существительное', то окончательным результатом будет on Tuesday 'во вторник', in March 'в марте' и т. п. (потребуются также дальнейшие правила, объясняющие появление разных предлогов с разными подклассами «временных существительных», а также порождение last week 'на прошлой неделе' и т. п.). Однако на данном этапе нас интересует выбор Temporal Conjunction + Σ. 'временной союз + Σ'. Выбор этой возможности с соответствующим развертыванием составляющей Σ (предложение) обеспечит описание конструкции вроде when John came in 'когда Джон вошел' (которая будет отнесена к классу Time Adverbial, подобно yesterday или on Tuesday). Структура составляющих, приписанная предложению типа Bill was reading the newspaper when John came in, будет такой, как показано на рис. 11. В результате того, что правая часть правила «подстановки» может включать начальный символ, в грамматику вводится возможность «циклического» применения правил.
Рис. 11.
Свойство цикличности, несомненно, необходимо, чтобы объяснить «включение» предложений (в качестве несамостоятельных предложений или составляющих несамостоятельных предложений) внутрь других предложений; ср.: Не said that... 'Он сказал, что...' или The man who... has just arrived 'Человек, который..., только что приехал'. В то же время ясно, что правила включения предложений, подобные тем, которые здесь упоминались, не учитывают тех особенностей сложных предложений, которые известны под традиционным наименованием «согласования времен» (и таким образом не способны воспрепятствовать порождению таких «предложений», как *Вill was reading the newspaper when John has come in). Мы еще вернемся к этому и смежным вопросам в следующих разделах. Для настоящих целей достаточно было показать, каким образом система «подстановок» в грамматике структуры составляющих могла бы формализовать традиционное разграничение между простыми и сложными предложениями: всякое предложение, порождаемое с помощью группы правил, по крайней мере одно из которых содержит в правой части начальный символ, является сложным предложением; все остальные предложения — простыми.
6.2.11. ФОРМАЛИЗАЦИЯ КОНТЕКСТНО-СВОБОДНЫХ ГРАММАТИК СТРУКТУРЫ НЕПОСРЕДСТВЕННЫХ СОСТАВЛЯЮЩИХ
Все приводимые до сих пор в этом разделе правила структуры составляющих имели общую форму А → В («Замени А на В при синтезе предложений»). О «значениях», принимаемых А и В, не было ничего сказано за исключением того, что первое правило системы должно иметь в качестве А (то есть в левой части) начальный символ Σ (предложение) и что терминальные символы (N, Vtr, Vintr, А и т. д.), встречающиеся в порождаемых грамматикой цепочках, обозначают лексические классы: N = {boy, girl,...}, Vtr = {eat, kill,...}, Vintr = {die, go,...}, Adj = {good, old,...}. Правила вида A → В, заменяющие А на В независимо от контекста А, называются контекстно-свободными правилами. (Мы вернемся к этому вопросу в § 6.5.1.)