Голиард - Оливия Клеймор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Матильда в сопровождении вооружённого отряда покинула Понтарлье. Она прекрасно, стоит им покинуть окрестные земли, как они могут подвергнуться серьёзной опасности, ибо в направлении Безансона хозяйничали разъезды Ла Доля.
Отряд отъехал от Понтарлье на расстояние десяти лье, день клонился к вечеру. Надо было остановиться на постоялом дворе. Де Лер почувствовал запах жареного мяса и, пришпорив лошадь, приблизился к карете виконтессы.
– Ваше сиятельство, скоро постоялый двор. По крайней мере, здесь он располагался пять лет назад. Какие будут приказания?
Матильда и Флоранс устали от постоянной тряски в карете и мечтали об отдыхе.
– Думаю, нам надо остановиться, отужинать и переночевать…
Не успела виконтесса закончить фразу, как послышался стук копыт. Из-за поворота появился вооруженный разъезд.
Де Лер положил правую руку на навершие меча.
– Не делайте этого… – остановила вассала виконтесса. – Они только и ждут того, что мы окажем сопротивление.
В этот момент Ригор пожалел, что вооружён лишь лютней, ибо он был одет в наряд голиарда, сочтя, что так ему будет проще перемещаться по Безансону.
Карету Матильды окружили вооружённые всадники. На их сюрко она отчётливо разглядела герб с изображением оленя, означавшим превосходство над неприятелем, силу и волю к победе. Но Матильда, учитывая численное превосходство «оленей», не собиралась доставить им удовольствие ни страхом, ни бессмысленным сопротивлением.
Матильда выглянула из кареты и произнесла, как можно спокойнее:
– Славные воины барона Ла Доля, кто у вас главный?
От отряда отделился всадник и приблизился к карете почти вплотную.
– Куда вы следуете, сударыня? Да ещё в сопровождении вооружённого отряда? Разве не знаете о новых порядках, установленных в бургундском графстве? – поинтересовался он.
– Увы, сударь. – Спокойно ответила виконтесса. – Я выбралась из такой глуши… И направлялась в Безансон, дабы принести вассальную клятву нашему повелителю барону Ла Долю.
Всадник улыбнулся.
– Графу Франциску I Обри-Макону, сударыня. – Поправил он её.
– Простите моё невежество… Мой замок Понтарлье примерно в десяти лье отсюда, на границе с Эскаюном.
Всадник насторожился.
– Земли, которые до сих пор не принесли вассальную клятву! – с негодованием воскликнул он.
– Вот именно, сударь, – подтвердила виконтесса. – Я вдова и нуждаюсь в покровительстве сильного сюзерена… А соседи-бароны порой невыносимы, – сказала она, взмахнув ресницами. Сердце вояки растаяло…
– Вы приняли правильное решение, сударыня. – Одобрил он. – Но учтите, нынче небезопасно путешествовать. На дорогах полно мародёров.
– Ах… – Матильда побледнела. – Могу ли я просить вас об одолжении, сударь?
Всадник всё более попадал под обаяние виконтессы.
– Разумеется, сударыня… Мой долг защищать верноподданных графа Франциска.
Виконтесса улыбнулась и произнесла невинным тоном:
– Вы не могли бы проводить меня до постоялого двора… А завтра до Безансона? И назвать своё имя…
Непреступные бастионы пали перед красотой и обаянием женщины.
– Я – капитан Огюст де Виакур, – представился всадник и слегка поклонился. – Почту за честь сопровождать вас, сударыня…
– Виконтесса Матильда де Монбельяр де Понтарлье, капитан. – Проворковала дама невольно подумала о том, что Огюст де Виакур хорош собой, и она не отказалась бы провести с ним ночь.
Капитан ещё раз, пристально взглянул на виконтессу, подумав, что дама, хоть и не молода, но весьма привлекательна.
Матильда в сопровождении вассалов и отряда под командованием капитана де Виакура вскоре достигла постоялого двора. Они отужинали и расположились на ночлег. За ужином Ригор развлекал воинов игрой на лютне и пением.
Капитан совершенно размяк от вина, музыки и присутствия знатной дамы. Он чувствовал, что теряет голову. Конечно, он по праву победителя он мог овладеть Матильдой силой, но в душе он был рыцарем, хоть и служил барону, ныне графу Обри-Макону, ибо тот обещал вознаградить всех вассалов за верную службу.
Огюст де Виакур был небогат, увы, Крестовый поход не принёс ему ожидаемой добычи и славы. Его небольшой родовой замок на землях Амуа пришёл в упадок и со стороны представлял собой груду камней. Узнав о том, что барон Ла Доль и его вассалы убили графа Бургундского и захватили Безансон, тотчас отправился, дабы присягнуть на верность новому сюзерену, который обещал всем баронам и виконтам щедрое вознаграждение.
Виакур прибыл в Безансон, облачённый в старые доспехи, ещё оставшиеся от отца. Это обстоятельство ничуть не смутило де Ла Доля. Он приказал дать вновь прибывшему рыцарю отряд и назначить его капитаном. И вот де Виакур почти полгода верно служил новому графу. К счастью Матильда не знала, что отряд Виакура принимал участи в разграблении Монбельяра. Она спешно бежала из замка в Понтарлье, захватив с собой только самое ценное.
Позволив удовлетворить жажду поживы своим людям на какое-то время, новоявленный правитель Бургундии запретить мародёрство, опасаясь, что таким образом можно ввергнуть теперь уже свои земли в хаос и нищету. А править разорённым графством Франциску вовсе не хотелось.
Ночью у капитана возникло острое желание ворваться в комнату Матильды и овладеть ею. Останавливало только то, что подле неё находилась компаньонка Флоранс. Мог подняться шум и уж тогда – кровавая резня между людьми виконтессы и капитана неизбежна. Поэтому капитан умерил свой пыл и удовлетворил свою плотскую страсть с одной из девиц, что предлагали свои услуги мужчинам.
Утром виконтесса и капитан отправились в Безансон. Они благополучно миновали все гарнизоны, охранявшие резиденцию.
Увидев издали очертания города, виконтесса невольно ощутила волнение, ведь она посещала его ещё ребёнком вместе с отцом в бытность правления Рено II. Затем, по мере приближения, её охватил страх и отвращение – перед подъёмным мостом была сооружена виселица, на которой болтались полуистлевшие тела. Рядом был сооружён помост с плахой, почерневшей от крови.
Отряд Матильды беспрепятственно миновал внешние ворота и оказался за первой линией обороны.
* * *Графу доложили, что прибыла некая вдова-виконтесса, которая проделала долгий опасный путь, дабы увидеть его и принести вассальную клятву. Франциск удивился и поинтересовался: хороша ли дама собой? Не стара ли? Ему ответили, что та достаточно молода и хороша собой.
Граф был неравнодушен к женскому полу и помимо законной супруги, Урсулы де Тюинвиль, имел несколько фавориток и рождённых от них бастардов.