Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе (СИ) - Гамильтон Эдмонд Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но и наша защита тоже слабеет, — возразил Ссерк.
Он еще быстрей поскакал через поляну, принцесса отчаянно цеплялась за его плечи. Остальные геррны изо всех сил старались не отставать. Однако Гордону казалось, что они еле ползут сквозь бесконечный лес под ярко сияющим небом.
— Слышите? — воскликнул вдруг он.
Издалека донесся новый звук — тихий и прерывистый, словно шелестящий в кронах деревьев ветер.
— Да, это аэромобиль, — определил Корханн. — И в нем едет Серый.
Они помчались еще быстрее, свернув в сторону от дороги. Но звук погони больше не пропадал и постепенно приближался. Гордон без всякой телепатии чувствовал, что геррны напуганы и с ужасом ожидают следующей атаки.
Когтистые лапы взрыли при подъеме склон еще одного холма, и лес наконец отступил назад. Вдали показалось обветшавшее здание космопорта. На посадочной площадке под сияющим небом мирно стояло два крейсера. На вытянутом корпусе одного виднелась эмблема белого солнца, другой украшало изображение булавы. Входные люки обоих кораблей были открыты и ярко освещены. Гордон спрыгнул на землю, чтобы поддержать Лианну, почти падающую со спины Ссерка.
— Серый уже близко, — тяжело дыша, предупредил вожак геррнов.
Гул двигателя затих. Аэромобиль остановился где-то поблизости от расчищенной площадки вокруг космопорта. Волосы на затылке у Гордона встали дыбом.
— Мы благодарим вас за помощь, — сказал он геррнам. — Принцесса никогда этого не забудет.
Он обнял Лианну за талию и уже собрался бежать к кораблю. Но за спиной послышался голос Ссерка:
— Мы сделали то, что должны были сделать. И будь что будет.
— Если вы оставите нас сейчас, то все это было напрасно! — неожиданно воскликнул Корханн. — В одиночку я не смогу защитить принцессу.
Гордон вместе с Лианной побежал по бетонной площадке, все его мысли и желания сосредоточились сейчас на открытом люке крейсера. За спиной слышались легкие шаги Корханна. Гордон уже решил было, что Серый сдался и больше ничего страшного не произойдет. И тут же беззвучный гром поразил его, в глазах потемнело, а колени подогнулись.
Лианна выскользнула у него из рук, но он услышал ее всхлипы и ощупью отыскал принцессу. Ослепший и корчащийся от боли, Гордон потянулся сквозь давящую темноту к далекой искорке света.
Над ним загудели голоса, чьи-то руки касались его. Искорка разгорелась и ослепительно вспыхнула. Сознание Гордона всплыло из глубин леденящего ужаса. Он начал различать лица людей, увидел Гарна Горву, держащего на руках Лианну, затем заставил себя встать и шагнуть вперед. Он услышал отдаленный свист, словно внезапно поднялся свирепый встречный ветер. Мимо него пронесли потерявшего сознание Корханна.
Над всем этим прогремел решительный голос Гарна Горвы:
— Приготовиться к взлету!
Гордон краем сознания уловил лязг закрывающихся люков, вой сирены и рев стартующего корабля. Он сидел в кают-компании, Лианна вцепилась в него, дрожа всем телом, словно испуганный ребенок. В лице у нее не было ни кровинки, в широко раскрытых глазах все еще стоял ужас.
Крейсер поднялся в небо, Тейн постепенно исчезал из виду, а Гордон все еще успокаивал Лианну. Корханн наконец пришел в себя, хотя во взгляде его читался почти такой же страх, как у принцессы.
— Пусть всего на одно мгновение… — с усталой гордостью произнес он, — но я все-таки сделал это. В одиночку.
— Корханн, кто он такой, этот Серый? — спросил Гордон. — Или что он такое?
— Думаю, он не из нашей Вселенной, — прошептал министр. — Думаю, это вернулось древнее зло. Я… — Он замолчал, опустив голову, затем мрачно добавил: — Ваше высочество, если у Нарата Тейна появились такие союзники, он намного опасней, чем мы думали.
— Теперь я это понимаю, — согласилась Лианна. — Как только мы прилетим на Фомальгаут, необходимо собрать военный совет. Полагаю, от нашего решения будет зависеть судьба королевства.
Глава 7
Снаружи, в свете летящих по небу лун, дремали каменные изваяния древних королей Фомальгаута. Они стояли на всем протяжении аллеи от далеких огней города до величественного дворца — больше сотни королей из одиннадцати династий, огромные, намного выше человеческого роста, внушающие благоговение проходящим мимо послам других держав. Сейчас в аллее никого не было, но в изменчивом свете гоняющихся друг за другом лун лица королей словно оживали: они улыбались, хмурились, задумывались.
В давящем полумраке просторного тронного зала, глядя на эту величественную шеренгу, Гордон ощущал себя мелким и ничтожным. С погруженных в тень портретов на стенах на него смотрели с презрением величайшие правители за всю долгую историю Фомальгаута.
«Землянин из двадцатого века, миновавшего двести тысяч лет назад… Что делаешь ты здесь, вдали от своего времени и своей родины?»
И правда, что он здесь делает? Снова к Гордону вернулся давний мучительный вопрос: сон это или реальность? Вместе с ним пришел страх и непреодолимое желание сбежать в безопасный кабинет доктора Кеога, чей спокойный, рассудительный голос быстро все расставит по местам. Гордон вдруг затосковал по тому тусклому, унылому миру, в котором провел большую часть жизни, страшное чувство разочарования и отчужденности снова вцепилось ему в горло.
Гордон боролся с ним, как в прежние времена. На лбу выступил пот, все тело дрожало от напряжения. Одновременно он издевательски смеялся над собой: «Пока ты был в своем мире, ты только и делал, что жаловался и ныл, мечтая вернуться сюда».
Он не заметил, как в зал вошел Корханн, и вздрогнул, услышав голос министра:
— Как странно, Гордон, что вы дрожите именно сейчас, когда никакой опасности нет… Во всяком случае, пока.
В темноте Корханна вполне можно было принять за человека. Но затем зашуршали перья, клюв и мудрые, все понимающее глаза попали в полоску лунного света. Рассердиться на Корханна было трудно, но Гордону это удалось.
— Я же просил вас не читать мои мысли.
— Вы все еще не понимаете, что такое телепатия, — мягко ответил министр. — Я не собирался заглядывать в ваши личные переживания, но не мог не почувствовать силу эмоций. — Он помолчал немного и продолжил: — Меня прислала Лианна, чтобы позвать вас на совет.
Мрачное настроение еще не оставило Гордона, и имя принцессы вызвало новую вспышку гнева.
— Что ей от меня нужно?
Недолго побыв просто испуганной девушкой, которую можно ласково обнять, Лианна снова стала собой — красивой, отстраненной и слишком занятой важными государственными делами. Казалось, она сознательно избегает Гордона, будто стыдится той минутной слабости и не хочет вспоминать о ней. Кроме того, он все еще оставался для нее чужаком, примитивным мужланом.
— В некотором смысле так оно и есть, — согласился Корханн, теперь уже без зазрения совести прочитавший мысли Гордона. — Лианна — не просто красивая девушка, она еще и принцесса, и вам не стоит забывать, что ей так же трудно общаться с вами, как и вам с ней.
— Черт возьми! — воскликнул Гордон. — Теперь я должен еще и выслушивать наставления, как вести себя с девушками, от какого-то…
— Скворца-переростка? — закончил за него Корханн. — Вероятно, это какое-то существо из вашего мира. Что ж, наставления — это не так уж плохо.
— Прошу прощения. — Гордон подумал, что вел себя как маленький ребенок. Он глубоко вздохнул и расправил плечи. — Просто иногда я чувствую себя…
— Потерянным? Это вполне естественно. Вы выбрали для себя необычную дорогу, Гордон, и она никак не может стать легкой. Но вы ведь знали об этом… Так вы идете на совет?
— Да, иду.
Из огромного зала, по которому гуляло гулкое эхо, они вышли в просторный коридор. Была поздняя ночь, и навстречу им почти никто не попался. Но Гордон не мог избавиться от ощущения, будто над дворцом нависла тревожная тишина, ожидание страшной опасности. Он понимал, что все это лишь его вымыслы. Настоящей опасности здесь нет, пока нет. Она затаилась во Внешних Мирах, на дальних границах Галактики. Но сам факт, что королевский совет Фомальгаута собрался спустя всего несколько часов после приземления крейсера, служил веским доказательством серьезности этой угрозы.