Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Магия царапала меня изнутри, словно зверь в клетке. Я так долго ее сдерживала, что ей не терпелось вырваться наружу. Пришлось надавить на нее сильнее.
Пока рано.
Если не справлюсь, Выкоцки придумает для меня новое наказание. Но хуже всего будет изобличить себя в этой комнате, полной мужчин с рыбьими глазами. Они давно не сжигали ведьм на костре. Может, у них уже руки чешутся повторить.
– Здравствуйте, мистер Мерфи, – вежливо произнесла я, пытаясь подражать Руби.
– О, здравствуйте, мисс. Боюсь, мы с вами не знакомы?
– Фрэнсис Хеллоуэл, сэр, – представилась я, мысленно переживая о том, что моя улыбка больше похожа на гримасу. – Вас хотят видеть.
– По какому вопросу?
Я могла разыграть всего одну карту.
– Это связано с «Сынами».
Он не клюнул.
– Сейчас не самое подходящее время, малышка.
– Всего на минутку, инспектор.
Мерфи покосился на своих приятелей и снова повернулся ко мне:
– Знаешь, можем встретиться в вестибюле сегодня в десять и обсудить все, что ты хотела, крошка.
Малышка, крошка… Какой же он мерзкий!
– Боюсь, в десять меня не устраивает. Надо сейчас.
Он взглянул на меня с подозрением:
– Тогда ничем не могу помочь.
Я решила применить хитрость, которой научилась от Финна в подвале клуба «Командор». Ловко шагнула в сторону и незаметно для инспектора перекрыла его путь к отступлению, загородив мелкое тельце Мерфи от остальных. Он отшатнулся к стене.
Я училась основам волшебства в «Колдостане» и более продвинутым заклинаниям у Финна, а в подвале клуба «Командор» больше узнала о магии, которая позволяет управлять другими, но не за счет слов, а за счет чувств в твоей душе. Я призвала глубокую реку эмоций, бурлившую внутри, одновременно близкую и далекую моему сердцу. Я зажмурилась, рисуя в воображении то, что мне нужно от мистера Мерфи. А открыв глаза, получила контроль над его телом. В глазах инспектора мелькнул страх, но сейчас мне было не до жалости.
Сражения на ринге были грязными и кровавыми. То, что я делала сейчас, больше походило на попытку провести операцию незаточенным топором. Я осторожно управляла мистером Мерфи, медленно переставляя его ноги и проводя через толпу.
Выглядело это не особо изящно. Он даже врезался в некоторых леди, и те возмущенно ахали, но быстро списывали его грубость и потерянный вид на алкоголь.
Хелен шла за нами следом – по залу, вверх по лестнице, на безлюдный второй этаж.
Она взмахнула рукой, призывая магию. Щелкнул замок, и дверь номера двести десять открылась сама собой. Мы вошли в комнату, словно подготовленную для французского короля. Она была обставлена крупной деревянной мебелью с изящной резьбой, над кроватью висел роскошный балдахин, а на полу лежал пушистый темно-красный ковер. В углу стояла мраморная скульптура херувима, высотой мне по колено.
– Вышло не так деликатно, как хотелось бы, – отчитала меня Хелен.
Я отпустила Мерфи и втянула ртом воздух. Вокруг все кружилось, и по коже стекал пот. Я тяжело опустилась на кровать и уткнулась лбом в колени.
– Что все это значит? – возмутился инспектор сразу, как только освободился из-под моего контроля.
Он схватил Библию с черной мраморной тумбочки и хлопнул ею по столешнице. Я вздрогнула.
Хелен покопалась в сумочке и достала бумагу с перьевой ручкой.
– И сам прекрасно знаешь что, Пол.
– Что ведьмы делают в Куинсе? – рявкнул инспектор.
– Мы уже более двух сотен лет здесь живем.
– И чем вы там занимаетесь? Налоговыми махинациями? Уроками этикета? Псевдонаукой?
– Обеспечиваем нашу безопасность.
Инспектор злобно рассмеялся.
– Знаете, что такое настоящая безопасность? Это власть. Деньги.
– Мы пришли сюда не за советами, – оборвала его Хелен. – Подписывай бумаги, Пол. Мы тебя не отпустим, пока не высохнут чернила.
– Что, эта маленькая марионеточница меня заставит? – спросил инспектор, кивая на кровать, где я сидела, согнувшись в три погибели.
Я попыталась бросить на него грозный взгляд, но вряд ли выглядела особо устрашающее с бледным, зеленоватым лицом.
Хелен кивнула на меня, словно подтверждая, что именно так и намерена мною воспользоваться.
– Не похоже, чтобы у нее остались на это силы. А если она и справится, я заявлю, что подпись поддельная.
– А мы заявим, что ты лжец. Или был слишком пьян и сам забыл, как подписал бумаги. Или можем поставить под сомнение все твои подписи и смешать твою репутацию с грязью. Как ты намерен поступить? Публично заявить, что тебя заставили с помощью магии?
– Почему вы отказываетесь? – спросила я, все еще тяжело дыша.
Судя по разговору с Выкоцки, раньше с этим проблем не возникало. Поразительно, как сильно тайная магическая сторона Нью-Йорка полагалась на бюрократию.
– Босс запретил, – объяснил Мерфи. – Сказал: ни при каких обстоятельствах с ведьмами не сотрудничать. Он хочет что-то у них заполучить, но Ана Выкоцки отказывается идти ему навстречу.
Заполучить? Это обо мне? Я даже не предполагала, что они общаются друг с другом!
От этих мыслей к горлу подкатила тошнота. Я расправила плечи и сосредоточила свои силы на инспекторе. Магия, обычно горячая и яркая, мерцала подобно одинокой свече. Я впервые так сильно ее истощила.
Судя по тому, как Мерфи сжимал челюсть и глядел на Хелен исподлобья, мирная беседа ни к чему не привела бы. Пора заполучить подпись силой и уйти. Тем более что на шум скоро могут прибежать.
Я подняла правую руку, и рука Мерфи поднялась вслед за ней, словно отражение в зеркале.
Мне хватало сил держать его кисть, но не все тело, потому он просто пошел к двери с вытянутой рукой.
– Фрэнсис! – крикнула Хелен, загораживая ему дорогу.
– Не… – прохрипела я.
Мне было тяжело даже разговаривать.
– Фрэнсис! – требовательно добавила Хелен.
Инспектор потянулся к ручке, но тут дверь распахнулась, и на пороге возник изумленный Финн.
Надо отдать ему должное: он толкнул хилого инспектора в комнату и захлопнул за собой дверь.
– Что происходит? – воскликнул он одновременно с тем, как Хелен рявкнула:
– Выметайся!
Финн обвел взглядом всех троих и спросил:
– Фрэнсис, что происходит?
Мерфи решил воспользоваться минутой замешательства и снова ринулся к выходу.
– Нет! – вскрикнула Хелен.
Финн закрыл собой дверь, а я поднялась с кровати и приложила все силы к тому, чтобы удержать инспектора в тисках.
– Хелен, сейчас, – процедила я сквозь зубы.
Финн наблюдал за нами, широко распахнув глаза.
Все мышцы в моем теле болели от напряжения. Я заставила инспектора подойти к столу, где лежали бумаги.
Это напоминало мне о снах, в которых я пыталась бежать, но ноги меня не слушались.
Мерфи пытался отмахнуться от ручки, которую всучила ему Хелен, но не мог.