Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пираты Короля-Солнца, уже ''хорошие'', бойко приветствовали капитана и его спутников. Шайка сидела на ковре по-турецки. Похоже, они надолго обосновались на столь престижном и уважаемом моряками месте, как шканцы. Люк и Гугенот на упрек де Невиля в "дезертирстве" заверили, что скоро присоединятся к компании Пиратов и наверстают упущенное.
– Идемте же в библиотеку, – предложил капитан, – Или вы еще хотите полюбоваться морским пейзажем?
– Если мы вас не задерживаем,- сказал Люк,- Такой горизонт, такие краски! Я так счастлив! Мне и не снилось такое! Я и представить не мог такую красоту!
Капитан вздохнул.
– Тс! – сказал паж, – Пираты поют что-то интересное!
Гугенот навострил уши.
– Как раз по интересующей вас теме, г-н де Монваллан, – промолвил капитан. Пассажиры услышали гитарный перебор и голос Оливье де Невиля с утрированно-восточным акцентом:
…Вдруг с вэстью гонэц запыленный к нэму:
Пагыбла надэжда Ислама!
И, гнэвно, кынжал он свой в сэрдце ему
Взывая: Алама! Алама!
И дружное ''Ура!'' пьяных Пиратов. Песня прервалась, кто-то из шайки перехватил гитару у грифа.
– Так выпьем же за то, – услышали пассажиры голос Бражелона, – Чтобы погибла надежда Ислама!
Последовало очередное ''ура'', и романс продолжился:
…Сэрэбраны струны звучат на поход,
Литавры бьют звонкие рано,
С оружьем на площадь толпытса народ
В устах у Султана: Алама!
– Вам знакома эта песня?- спросил Анри с любопытством, судя по тому, как капитан заулыбался, кивая головой в такт испанскому романсу, виртуозно исполняемому де Невилем.
– Еще бы!- сказал капитан де Вентадорн,- "Романс весьма печальный об осаде и взятии Аламы'', – Алама, Альгама, Аляма – переводите как вам угодно, речь идет о крепости-дворце мавританского правителя Гранады. Внезапный захват Аламы христианами в 1482 году предрешил победу испанцев в Реконкисте и падению всего Гранадского эмирата в конце XVI столетия.
– 1492 год или десять лет спустя, – уточнил образованный Гугенот.
– Султан Абдалла из романса, так жестоко поступивший со своим гонцом – Абу Абдалла Боабдиль, последний мавританский правитель Гранады. Вы как раз интересовались, господин де Монваллан, историей войн испанцев с маврами.
– Да-да, – закивал Гугенот, – Оливье знает этот романс и на испанском. У него же слуга – выходец из Испании, Педро-цыган. Помню припев: Ay, de mi Alama!
– А что же печального, если христиане победили мусульман?- удивился Вандом.
– Слушайте! Название, разумеется, шутливое. И барон очень весело это поет.
Узнайте, о други, что скорби виной:
Нэ жэч нам Алле фимиама.
Кастилец свой крэст вадрузыл над Луной,
Прэд ным прэклонылас Алама!
– Кастилец! – пожал плечами Вандом, – То английские песни, то испанские романсы. Свое сочинить слабо?
– Но мы еще не победили, Вандом. Наберитесь терпения. Все же Крест над Луной, понимаете? Это наша общая победа.
– Взятие Аламы в XVI веке?- не унимался Анри,- Я рад, как добрый католик, всякой победе Креста над Полумесяцем, но сейчас хочу победы Лилий! Вот!
– А Лилии победят, – сказал граф де Вентадорн, – Будьте уверены.
– Тогда мы вам и споем ''Романс весьма веселый об осаде и взятии Джиджелли''. Ай, де ми Джиджелли – даже лучше рифмуется, чем Алама. Мы просто обречены на то, чтобы взять эту крепость!
– Я подожду, – сказал Анри, – Смотрите не обманите.
– Если жив буду, – сказал Гугенот, – Грех детей обманывать.
В отвэт с бородою по грудь альфаки
Вэщает: нам ждать было срама!
И рэчь его прэрвал в порыве тоски
Султан, восклицая: Алама!
– Альфаки – это визирь или мулла? – опять поинтересовался Вандом.
– Законник у мусульман,- прокомментировал капитан, – В некоторых текстах его заменили на алькальда.
– Алькальд – у мавров? – хихикнул Вандом, – Вот тупые!
– Народу так понятнее,- сказал де Вентадорн, – Кстати, в испанском варианте письмо о взятии Аламы Султан в гневе бросает в огонь.
– ''Las cartas echo en el fuego''*,-сказал Гугенот, – Это мы тоже знаем.
… * Las cartas echo en el fuego / исп/. – Письма бросил в огонь.
…
– Господа, мы задерживаем нашего капитана, – заметил Люк, – Тут так здорово, так и стоял бы всю ночь!
– Идемте, – пригласил капитан, – Мы уже почти пришли. Библиотека в двух шагах.
– Алама, – пробормотал Анри, – Это никак не связано с тополями? Насколько я знаю, по-испански ''тополь'' – ''эль аламо''.
– Спросите что-нибудь полегче, господин де Вандом. Очень возможно, ваша этимология правильна. Но я не посещал Испанию, мы только в порты заходили. Я готов ответить на любой ваш вопрос о моем корабле и морских путешествиях, но насчет Гранады поинтересуйтесь у тех, кто там побывал.
– Спросите Педро-цыгана, – посоветовал Люк, – Он присоединился к Филиппу де Невилю в Испании, где батюшка нашего барона скрывался от Ришелье.
– Или спросите Рауля – он был в Гранаде с принцем Конде совсем недавно, – сказал Гугенот.
– Предпочитаю цыгана, – наморщил нос Вандом и удивился, почему все опять захохотали.
– А зря, – заметил Гугенот, отсмеявшись, – Педро соврет – недорого возьмет. Уж я-то его знаю!
– А Рауль дорого берет, когда врет? – съязвил Анри.
– Не цепляйтесь к словам, Анри, Рауль вообще не врет.
– Сейчас вы говорите неправду, Анж де Монваллан!- сказал Анри, – Таких людей не существует! Все люди лжецы! Уж на что я честный, и то…ввожу людей в заблуждение, а Рауль, ваш пират, тем более, наверно, изоврался вконец.
– Вандом, я вам прощаю как несмышленышу. А то бы я…,- и Гугенот усмехнулся воинственно, вернее, агрессивно. По лицу капитана пробежала тень.
– Спокойно, спокойно, – промолвил де Вентадорн,- Мы уже пришли. Вот и библиотека.
– Ай да ми Алама, ай де ми Джиджелли! – пропел Гугенот. Капитан достал ключ, открыл резную дверь и пропустил любителей литературы в большую каюту, предназначенную для библиотеки.
– Как тут у вас замечательно!- воскликнул Вандом восхищенно, – Просто Лувр под парусами! Цветы, картины, а книг сколько!
– О книгах чуть позже,- произнес капитан,- Мои милые пассажиры, я должен предупредить вас, и, полагаю, вы передадите своим приятелям мое правило, которому я неукоснительно следую.
– Не зачитывать книги и аккуратно с ними обращаться?- влез Анри, – Это мы поняли.
Люк и Гугенот тревожно взглянули на капитана. По лицу де Вентадорна, ставшему вдруг напряженным и суровым, путешественники догадались, что их любезный и умный гид хочет сообщить им нечто очень важное и не очень веселое.
– Что-нибудь случилось?- спросил Люк.