Невеста из Калькутты - Сьюзен Грейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс взял руку Рэнди, переплел свои пальцы с ее пальцами и с улыбкой ответил:
– Возможно, это и сыграет нам на руку, но, сказать по правде, я не в восторге от твоего платья. Никогда не думал, что выставлять жену в качестве приманки – такая головная боль.
– Приманка? – переспросила Рэнди. – Это самый лучший комплимент, который я когда-либо слышала от вас, милорд. Сразу приходит на ум ведерко с червями или тухлая рыба. Благодарю.
– Поговорим об этом после. Но если честно, то выглядишь ты просто ослепительно.
– Джеймс, я не напрашивалась на комплимент.
Но он, не слушая ее, продолжал, прищурив глаз:
– Да, ты выглядишь великолепно, если не считать платья, которое почти не скрывает то, что вправе видеть только мои глаза. И прическа у тебя изумительная, хотя мне гораздо больше нравится видеть твои волосы распущенными, когда ты прижимаешься к моей груди после того, как мы только что…
– Хорошо, хорошо, успокойся, – перебила она Джеймса, прикрывая ему рот своей ладонью. – И перестань меня поддразнивать.
Джеймс отвел ладонь Рэнди от своих губ и сказал, целуя ей пальцы:
– Что ты, милая. Ты действительно самая красивая женщина среди всех, кто пришел сегодня в театр. Просто меня раздражает то, как на тебя смотрят другие мужчины.
– Прекрасно понимаю ваши чувства, милорд, но и меня раздражает то, как на вас смотрят эти противные дамы, – вздохнула Рэнди. – Ведь я сижу здесь с самым красивым мужчиной во всей Англии. Глаза бы им выцарапала!
– Ты преувеличиваешь, дорогая. Никто на меня не смотрит. Во всяком случае, я этого не заметил.
– А когда тебе было замечать? Ты же только и делал, что раскланивался направо и налево. Но пока мы шли по фойе, я насчитала по меньшей мере полдюжины дам, которые так и пожирали тебя глазами. – Джеймс удивленно поднял брови, а Рэнди сердито продолжила: – Значит, ты не веришь моим словам. Отлично. Погоди минутку, и я тебе докажу.
Рэнди повернулась в кресле и быстро отыскала среди зрителей одну из дам, о которых только что говорила.
– Вон та блондинка в голубом, что сидит в ложе напротив нас. Она уже полчаса с тебя глаз не спускает. У, сколько похоти в ее светленьких глазках!
Джеймс покачал головой, но тем не менее посмотрел в ту сторону, куда указывала Рэнди. В следующую секунду он так сильно сжал ей руку, что Рэнди невольно поморщилась от боли и выдернула ладонь из пальцев Джеймса.
– Что такое, Джеймс? Ты ее знаешь?
Он не ответил, а Нана тихонько толкнула Рэнди локтем и прошептала:
– Ну вот, наконец-то появился и мой пасынок. Как жаль, что Ричард унаследовал от отца только внешность, но не его характер.
Леди в голубом была тут же забыта, и Рэнди, подняв глаза, встретилась взглядом с привлекательным темноволосым джентльменом, вошедшим в ложу напротив, – Ричардом Уэнвортом, герцогом Мейдстоуном.
Рэнди захотелось прижаться к Джеймсу, ища у него защиты, но она поборола свое желание и осталась сидеть неподвижно. Подняв голову, она улыбнулась своему дяде прямо в лицо.
Ричард удивленно приподнял бровь и ответил Рэнди коротким, вежливым кивком головы. Затем его о чем-то спросил один из сидящих рядом с ним джентльменов, и герцог опустился на стул. Огни в театре начали гаснуть, и оркестр заиграл увертюру.
Только теперь Рэнди обнаружила, что та леди в голубом сидит в ложе Ричарда, и Джеймс по-прежнему не сводит глаз с этой блондинки. Рэнди наклонилась к бабушке и шепотом спросила:
– Нана, кто эта женщина в голубом, что сидит в ложе Ричарда? Джеймс знаком с нею?
Герцогиня поднесла к глазам театральный бинокль, всмотрелась и негромко ахнула:
– Это Кэролайн Сатклифф, или, правильнее сказать, Кэролайн Векслер. Ее муж умер менее года тому назад, и теперь наша леди снова вышла на охоту. Интересно, кого она выбрала своей жертвой на этот раз?
Рэнди почувствовала, как кровь приливает к ее щекам.
«Мне кажется, что новая жертва Кэролайн сидит не в ложе Ричарда, – подумала она. – Мне кажется, что на мушку она взяла не кого-нибудь, а Джеймса Грейсона, и, судя по тому, как он смотрит на эту белобрысую, их интерес друг к другу можно назвать взаимным».
Рэнди повернулась к сцене, где как раз поднимали занавес, но вряд ли смогла по достоинству оценить, декорации или пение актеров. Скорее всего, она просто ничего не замечала, и даже когда Джеймс накрыл ей руку своей ладонью, Рэнди не почувствовала облегчения.
«На что я надеялась? – с грустью думала она. – Зачем ждала от Джеймса взаимной любви, если его сердце отдано другой? И вовсе не боль заставляла его скрывать свои чувства, как я думала прежде. Несмотря на все, что когда-то сделала с ним Кэролайн, он по-прежнему любит ее».
Позже, в антракте, они спустились в фойе, и здесь, за бокалом лимонада, Рэнди пересилила себя и решила заговорить с Джеймсом о Кэролайн:
– Нана сказала мне, что та леди в голубом – Кэролайн, в которую ты был влюблен много лет тому назад. Тебе известно, что теперь она вдова?
Джеймс опустил свой бокал и покачал головой.
– Нет, но меня не удивляет, что Векслер умер. Что ж, для мужа такой женщины, как Кэролайн, это, наверное, не самый худший выход. – Он поставил бокал на поднос проходившего мимо слуги и обнял Рэнди за талию. – Сюда приближается твой дядя. Судя по его лицу, он крепко не в духе.
– Отлично, – прошептала Рэнди сквозь стиснутые зубы и заставила себя улыбнуться. – Пора разобраться с ним, и чем скорее, тем лучше. Ты не заметил, куда отошла Нана? Я думаю, она не хотела бы пропустить наше первое свидание.
В ту же секунду, словно по мановению волшебной палочки, герцогиня оказалась рядом, словно никуда и не уходила.
– Я здесь, дитя мое. Прости, что ненадолго покинула вас, но я увидела леди Трасдейл и ее сестру Элизабет и перебросилась с ними парой слов. Они обе такие сплетницы! Буквально за минуту столько интересного узнала. Но об этом поговорим позже, а теперь приступим к делу. – Она неожиданно повысила голос и заговорила с притворной сердечностью: – Ах, это ты, Ричард! Вот уж не ожидала встретить тебя здесь сегодня! Не думала, что ты любишь оперу.
Герцог Мейдстоун принял протянутую ему руку мачехи, прикоснулся к ней сухими губами и спокойно ответил:
– Вы прекрасно выглядите, мадам. Очень приятно, что грипп не лишил нас удовольствия видеть вас в этот вечер. – Он перевел взгляд на Рэнди и улыбнулся, а затем легонько прикоснулся ладонью к ее щеке. – Вас я узнал без всяких представлений, дорогая. Ваши волосы немного темнее, чем были у матери, а в остальном вы точная копия Леноры. Она была бы счастлива, если бы могла видеть вас, Миранда Джулия.
– Я предпочитаю, чтобы меня называли Рэнди, а не Мирандой, ваша светлость, – ответила Рэнди, сглатывая подкативший к горлу комок. – Для меня большая честь быть названной в честь моей бабушки, но Рэнди мне нравится больше.