Сказки - Якоб Гримм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А тут как раз на эту пору проходил охотник с четырьмя собаками. Кот быстро прыгнул на дерево и уселся на самой верхушке, и ветки и листья его укрыли.
– Развяжите ваш мешок, госпожа лиса, развяжите мешок! – крикнул ей кот, но собаки её уже схватили и крепко держали в зубах.
– Эх, госпожа лиса! – воскликнул кот. – Вот вы со своею сотней искусств и попались! А могли б вы взобраться, как я, на дерево, не пришлось бы вам с жизнью своей проститься.
76. Гвоздика
Жила-была королева, и судил ей так господь бог, что детей у неё не было. И она ходила каждое утро в сад и молила бога, чтоб послал он ей сына или дочь. И вот однажды она услышала голос:
– Радуйся, будет у тебя сын-счастливец, все его желания будут исполняться, и всё, что он ни пожелает, то и сбудется.
Она пришла к королю и рассказала ему эту радостную весть; и когда подошло время, родила она сына, и король был в великой радости.
Она ходила каждое утро с младенцем в сад, где находился зверинец, и умывалась у прозрачного родника. Случилось однажды так, что когда ребёнок был уже постарше, он лежал у неё на коленях, и она в это время уснула. И явился старый повар; он знал, что это ребёнок такой, что если он что задумает, то и исполнится, – и похитил его. Он взял затем курицу, зарезал её и окропил кровью передник и платье ребёнку. Ребёнка он унёс и спрятал в потаённом месте, где его должна была выкормить мамка; а сам побежал к королю и обвинил королеву в том, будто она допустила диких зверей похитить своего ребёнка. Увидел король кровь на переднике, поверил всему и так разгневался, что велел построить высокую башню, куда не заглядывал бы ни один луч солнца и луны, приказал посадить туда свою жену и там её замуровать. И пришлось ей томиться там целых семь лет без питья и пищи. Но господь послал двух белых голубей, они должны были дважды в день прилетать и приносить ей еду, пока не пройдёт семь лет.
Но повар подумал про себя: «Ведь это такой ребёнок, что все его желанья исполняются, и он может накликать на меня несчастье». И он ушёл из замка и явился к мальчику; а тот за это время вырос настолько, что начал уже говорить. Вот повар ему и сказал:
– Пожелай себе прекрасный замок с садом и всё, что к замку полагается.
И только мальчик вымолвил слово, как в ту же минуту явилось всё, что он пожелал.
Спустя некоторое время повар ему говорит:
– Нехорошо тебе жить в одиночестве; пожелай, чтоб была с тобой вместе красивая девушка.
И королевич её пожелал, и она вмиг перед ним явилась, и была такая прекрасная, что ни один живописец не мог бы написать подобной. Вот стали они вместе играть и полюбили друг друга от всего сердца. А старый повар ходил на охоту, будто какой знатный господин. Но вот пришла ему раз в голову мысль, что королевич может однажды пожелать жить вместе со своим отцом, и тогда это принесло бы ему большое несчастье. Он вышел из дому, взял с собой девушку и сказал:
– Этой ночью, когда мальчик уснёт, подойди к его постели, всади ему нож в сердце и принеси мне его сердце и язык; если же ты этого не выполнишь, то сама умрёшь.
Повар ушёл, а на другой день вернулся и видит, что она этого не сделала; девушка ему говорит:
– Зачем мне проливать невинную кровь, ведь он-то ещё никого не обидел.
Говорит повар опять:
– Если ты этого не сделаешь, придётся тебе жизнью своей поплатиться.
Только он ушёл, велела девушка привести небольшого оленя и заколоть его; она взяла его сердце и язык, положила их на тарелку, а когда повар-старик явился домой, она сказала мальчику:
– Ложись в постель и укройся одеялом.
Вот входит злодей и говорит:
– Где сердце и язык мальчика?
Подала ему девушка тарелку, а королевич сбросил с себя одеяло и сказал:
– Ты, что ж, старый злодей, задумал меня убить? Я вынесу тебе за это приговор. Отныне ты станешь чёрным пуделем с золотой цепью на шее и будешь пожирать раскалённые угли, и будет у тебя из шеи выбиваться пламя.
Только вымолвил королевич эти слова, как вмиг обратился старик в пуделя, и была у него на шее цепь золотая. И велено было поварам принести горящие угли, – и он сожрал их все, и выбилось пламя у него из шеи. Пробыл королевич там недолгое время и вспомнил о своей матери: жива ли она ещё? И сказал девушке:
– Мне хотелось бы вернуться домой на родину; если хочешь, поедем вместе со мной, и я буду тебя кормить.
– Ах, – отвечала она, – дорога туда далека, и что я буду делать на чужбине, где меня никто не знает?
И так как желания ехать у неё не было, а разлучаться они не хотели, то заколдовал он её в красивую гвоздику и взял её вместе с собой.
И вот королевич уехал оттуда, а пудель должен был бежать следом за ним. Наконец он вернулся к себе на родину. Подошёл королевич к башне, где сидела его мать; а была башня очень высокая, и он пожелал, чтоб явилась лестница, которая доходила бы до самого верха. Он взобрался по той лестнице, заглянул в башню и крикнул:
– Милая матушка, госпожа королева, вы живы ещё или умерли с голоду?
Ответила она:
– Я только что поела и вполне сыта, – она подумала, что то были ангелы.
А он говорит:
– Я любимый ваш сын, которого будто бы похитили у вас дикие звери; но я жив и в скором времени вас спасу.
Спустился королевич с башни и пошёл к своему отцу; велел доложить, что он, мол, охотник из чужой земли и не может ли он поступить к королю на службу.
Ответил король:
– Да, если он достаточно опытный и может доставлять дичь, пусть явится ко мне.
Но дичи в тех краях никогда не водилось. И пообещал охотник доставлять ему дичи всегда столько, сколько будет необходимо для королевского стола. Потом он велел всем егерям собраться, чтоб отправиться с ним вместе в лес. Вот пошли егеря вместе с охотником, и он велел устроить в лесу облаву, но так, чтоб в одном месте большой круг оставался бы открытым; а сам стал в середину и начал желать. И вмиг, явилось больше двухсот с лишним штук дичи, и егерям оставалось только её стрелять. И они нагрузили дичь на целых шестьдесят крестьянских телег и привезли её королю; и король мог, наконец, украсить свой стол дичью, которой долгие годы у него вовсе не было.
По этому случаю король очень обрадовался и пригласил на другой день на обед к себе всех придворных и устроил большое пиршество. Когда все гости собрались, сказал король своему охотнику:
– Так как ты очень ловок, то садись рядом со мной.
И ответил ему охотник:
– Ваше величество, господин король, позвольте заметить, что я охотник плохой.
Но король настаивал на своём и сказал:
– Нет, ты должен сидеть рядом со мной, – и пришлось тому подчиниться.
Когда охотник сидел за торжественным столом, он подумал про свою любимую мать; и вот он пожелал, чтобы кто-нибудь из придворных спросил бы о ней, как поживает, мол, госпожа королева в башне, жива ли она или уже погибла. И стоило ему только это пожелать, как заговорил о ней маршал и сказал:
– Ваше величество, нам-то вот здесь радостно, а как там поживает в башне госпожа королева, в живых ли она ещё или, может, уже умерла?
И ответил король:
– Она позволила диким зверям разорвать моего любимого сына, и о ней слышать я не хочу!
Тогда поднялся охотник и говорит:
– Мой милостивейший батюшка, она ещё жива, а я – ваш родной сын, меня не дикие звери разорвали, а похитил меня злодей, повар-старик; он унёс меня из замка, когда она уснула, и выкрал меня у неё, когда я лежал у неё на коленях, и он обрызгал её передник кровью курицы.
Потом он взял чёрного пуделя с золотой цепью на шее и сказал:
– Вот он, этот злодей, – и велел принести раскалённых углей, и пудель все их сожрал, и выбилось пламя у него из шеи.
И спросил королевич у отца, не угодно ли будет ему увидеть злодея в настоящем виде; и он пожелал, чтобы тот обратился снова в повара: глядь – стоит перед ним повар в белом фартуке и с ножом на боку. Увидев его, король разгневался и велел бросить его в самую глубокую темницу, в подземелье.
А охотник продолжал:
– Батюшка, не угодно ли вам увидеть ту девушку, что нежно меня воспитывала? Её заставляли меня убить, но она не сделала этого, хотя за отказ свой должна была поплатиться жизнью.
Ответил король:
– Да, я бы с удовольствием посмотрел на неё.
И сказал сын:
– Милостивейший батюшка, я покажу её вам в образе красивого цветка.
Он сунул руку в карман, достал оттуда гвоздику и положил её на королевский стол, и была она такая прекрасная, что подобной король ещё ни разу не видывал.
И говорит тогда сын:
– А теперь я покажу её вам в настоящем виде, – и он расколдовал её, и стала она девушкой, и была такою прекрасной, что ни один живописец не смог бы написать лучшей.
Послал тогда король двух своих камеристок и слуг, чтобы поднялись они в башню, вывели бы оттуда королеву и привели её к королевскому столу. Вот привезли её в пиршественный зал, но она не стала ничего есть и сказала: