Скорее мертвый, чем живой - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, Бено, — Клер протянула ей сигареты.
— Добрый вечер, милочка. Какое у тебя чудесное платье. Оно так идет тебе. Каждый раз ты в новом платье. Как это тебе удается? А где Бобби?
— Он прогуливается, — ответила Клер, кладя монету в десять шиллингов на прилавок. — Ты выпьешь стаканчик?
— Не откажусь, спасибо, — Бено взяла сигарету, села на табурет и повернулась к бармену.
— Дай мне двойной скотч, Хаппи. Тебе эта прическа очень идет.
— Вы находите? — сказал Хаппи. — Это мне приятно.
— Закройся и оставь нас в покое, — пробурчала Клер.
Хаппи налил в стакан двойной виски и обиженно отошел.
— Не нужно с ним так разговаривать, — сказала Бено. — Он обижается.
— Тем лучше. Я не могу переносить болтунов, — она протянула стакан Бено.
— А как твои дела? У тебя усталый вид.
— Я совсем дохожу, милая. Не знаю, что со мной, но иногда мне так плохо, что я боюсь.
Клер посмотрела на ее нездоровое лицо. Бено слишком много пила, употребляла наркотики, все время проводила на улицах и слишком долго вела такую жизнь. Нечего удивляться, что она чувствует себя плохо.
— Ты должна показаться врачу.
— О нет. Я очень боюсь. Боюсь, что это рак. Откровенно говоря, я предпочитаю болеть, но не говорить об этом.
— Ты глупая. Наверняка, это что-то другое.
— Ты думаешь? Тэдди мне говорил то же самое, — Бено вздохнула и сказала:
— Знаешь, милая, тебе надо завести себе друга. Это изменит твою жизнь. Если бы ты знала, что он делает для меня. Он ожидает меня вечером, готовить выпить, сушит мои туфли. Я раньше была так одинока, так мне было тоскливо. Ты должна найти себе такого же парня, как Тэдди. Я тебя уверяю…
— Но твой Тэдди стоит дорого.
— Нужно, чтобы он немного развлекался. Разумеется, он любит все самое дорогое, но в этом недостатке есть и достоинство. Это говорит о том, что у него есть вкус.
Бено замолчала, взгляд ее стал мечтательным.
— Мне для счастья вполне хватает Бобби, — заметила Клер.
— Но Бобби не в счет. Женщине нужен кто-то, кто заботился бы о ней, а о нем нельзя заботиться. У него слишком много денег, и он независим, высокомерен и, если ты позволишь мне сказать…
— Я позволю тебе все, что хочешь, — безразлично сказала Клер.
— Тебе действительно нужен парень, который будет тебе признателен за то, что ты для него делаешь. Это даст тебе чувство полезного в жизни.
Клер выпила содержимое своего стакана. Не так давно она обозвала Бено идиоткой, потому что та гробит себя для Тэдди. Но теперь она не знала, права ли она. Чувствуешь себя такой одинокой в жизни… Она все время думала о Гарри, и чем больше она о нем думала, тем больше он ее привлекал. Ей хотелось что-нибудь сделать для него. Бено была права. Забота о парне, таком, как Гарри, придаст иной смысл ее жизни.
Вошел Брэди и мрачно взглянул на Бено.
— Привет, — сказала он, — иди, зарабатывай свой бифштекс.
— Оставь ее в покое, — сказала Клер.
Бено униженно улыбнулась Брэди.
— Вы правы, мистер Брэди. Какой у вас благородный вид. Вы всегда так хорошо одеты…
— Хватит, — усмехнулся Брэди.
— Где ты был? — спросила Клер, когда Бено ушла.
— Этому фотографу нужно было дать урок.
Клер замерла.
— Почему?
— Ты, дорогая, иногда должна шевелить мозгами. Ты что, хотела бы увидеть нашу фотографию в большой витрине перед глазами фликов?
— Что ты ему сделал? — настаивала она.
— Я велел Бэну заняться им, Бэн забрал пленку и слегка пристукнул его.
Пустой стакан выскользнул из руки Клер и разбился. Брэди рассмеялся.
— Боже! Я должен был подумать об этом. Это же твой приятель. Не беспокойся, Бэн действительно ничего серьезного не сделал с ним. Это тебя потрясло, да? — Жирными пальцами он потрепал Клер по щеке. Та подскочила.
— Не дотрагивайся до меня!
4Положив ноги на стол, Муни дремал в кресле. Его разбудили удары в дверь. Он поморгал и со сна не понял, что произошло. Он поднялся. Это Гарри, подумал он, зевая. Посмотрим, действительно ли его идея хороша. Он подошел к двери и открыл ее. Перед ним стоял полицейский.
— Мистер Муни?
— Да. Чем могу служить?
— У вас работает парень по имени Гарри Рикк?
— Не говорите мне, что он в тюрьме, потому что для выкупа у меня нет денег.
— Он ранен. Вас просят придти в участок.
— Ранен? Серьезно?
— Нет. Небольшое сотрясение. Он сказал, что вы позаботитесь о нем.
— Разумеется, я займусь им, — поспешил заверить Муни, чувствуя, как он взволнован.
— Сейчас я буду в вашем распоряжении, — он вернулся, надевая пиджак. Старею, подумал он, все принимаю близко к сердцу. Если у меня было бы виски, было бы намного легче… Он заглянул в шкаф, но бутылка виски, спрятанная в бумагах, была пуста. Он вздохнул, погасил свет и вышел на улицу.
— Я готов. Что произошло?
— Его оглушили. Он лежал на тротуаре недалеко отсюда. Он отказался идти в госпиталь и его привели в участок.
— Он оглушен? Вы хотите сказать, его ударили?
У полицейского был мрачный вид.
— Да, совершенно верно.
— А кто это сделал? Надеюсь, вы его поймали?
— Ну, знаете… Мы не знаем, кто это сделал. Инспектор сейчас допрашивает его.
Муни спросил:
— У него украли лейку? Она досталась мне за сорок фунтов, а сейчас ее не найдешь и за тройную цену.
— Я не в курсе, — ответил полицейский. — Пошли, увидите сами.
Муни изо всех сил старался идти быстрее. Он был мрачен. Когда человек достигает моего возраста и не может заплатить за выпивку, когда хочет, думал он, тогда все кончено. Ты конченый человек, старик Муни. 56 лет и нечем заплатить за бутылку виски. Пора убираться в приют для престарелых.
Его ввели в участок и он увидел Гарри, сидящего в кресле. Перед ним стояли два полицейских в штатском.
— Старина, — сказал Муни, — что с тобой сделали? Что произошло?
Гарри с трудом улыбнулся. На голове у него была повязка, а лицо зеленого оттенка.
— Ничего страшного, мистер Муни.
Инспектор заявил:
— Он хотел видеть вас, поэтому я и послал за вами. Его ударили по голове и мы должны госпитализировать его. Но у него крепкий череп. Его отвезут домой, как только мы выпьем чаю. Успокойтесь, мистер Муни. Меня зовут инспектор Паркинс. Я занимаюсь этим делом вместе с сержантом Доуссоном. У вас такой потерянный вид, мистер Муни.
Муни сел и провел рукой по лицу.
— Да, я очень потрясен. Это для меня удар. У вас ничего нет выпить?
— Можно найти виски, если вы не хотите чай, — но увидев гримасу, которую сделал Муни, добавил: — да, для вас лучше виски. Он помогает при недомогании.
Хромая, он подошел к шкафу, налил хорошую порцию в стакан.
Муни благодарно посмотрел на него. Подумать только. А он всегда питал предубеждение против фликов.
— Теперь лучше, — заверил он. — Мне действительно надо было выпить.
В это время вошел полицейский с громадными чашками чая и поставил их на стол.
— Берите, — он протянул чашку Гарри. — Возьмите сигарету, если хотите.
Гарри взял сигарету.
— Скажи, Гарри, ты потерял «лейку»? — спросил Муни.
— Нет. Аппарат со мной, но у меня забрали пленку.
Муни с облегчением вздохнул.
— Простите, — вмешался Паркинс, — я задам пару вопросов молодому человеку, после чего он может идти домой. Вы в состоянии рассказать о нападении, мистер Рикк? Вы сказали, что он невысок ростом, коренаст и у него спутанные волосы, похожие на войлок. Вы не видели его лицо?
— Нет, — ответил Гарри, отпивая чай.
— Как он был одет?
— Было слишком темно, чтобы заметить. Темный костюм и рубашка темного цвета. Я помню его голос. Он шепелявил немного и говорил в нос.
Паркинс посмотрел на Лауссона. Тот покачал головой.
— Это новичок в нашем квартале. Но его нужно скорее схватить.
Затем сказал Гарри:
— Вы не первый, кого он оглушил велосипедной цепью. Вы увидите следы от цепи, когда снимете повязку. Других он оглушал, чтобы очистить карманы. На вас, я думаю, он напал из-за пленки. Вероятно, вы его сфотографировали и он отобрал у вас пленку.
— Нет, я уверен, что его не снимал. Я не могу ошибаться. Я никогда не видел его раньше.
— Вы уверены в этом?
— Абсолютно.
— Но ведь ему нужна была ваша пленка. Может, вы сфотографировали кого-то, с кем он работает вместе. Вы никого не заметили, кто бы рассердился, когда вы вручали карточку?
Гарри прекрасно понимал, но из-за Клер не хотел говорить фликам.
— Нет, никто не рассердился, — он не смотрел Паркинсу в глаза.
— У вас еще будет время, — сказал Паркинс. — Подумайте хорошо над этим.
— Нечего и думать. Никто не возражал.
— Тем хуже, — сказал Паркинс. — Жаль. Этот человек опасен, мистер Рикк, и нам нужно поймать его.