Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) - Пилипенко Мария
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут невеселые мысли герцога прервал вошедший слуга.
-- Ваша светлость, к вам господин лекарь с отчетом.
-- Пуст войдет!
Глава 4. Все теряют самообладание
Герцог принял Лестера в своем кабинете.
Рагнар был крупным и сильным, как все из рода Дрейков. Темные, достаточно коротко остриженные волосы и небольшая ухоженная бородка. Расшитый золотом и драгоценными камнями камзол, короткий плащ, подбитый мехом. Герцог не скрывал своей любви к роскоши.
Берганса сидел за столом и молча смотрел на кубок, полный вина. С некоторых пор, а точнее со дня злосчастной женитьбы на Бьянке, он испытывал к вину отвращение.
Из всех придворных, находящихся сейчас в этой комнате, выделялся мужчина средних лет с седыми прядями в длинных черных волосах. По темной, лишенной напускного блеска одежде, по мягким движениям и внимательным умным глазам можно было судить, что это весьма близкий королю, несомненно занимающий важный пост высокородный лорд. И действительно, это был лорд-канцлер короля Конрад Уэйд, граф Найтингейл, опытный советник, человек довольно закрытый и сдержанный.
Но внимание привлекал даже не сам благородный облик лорда, а его глаза. Невероятного голубого цвета. Лестер поймал себя на том, что не может оторвать глаз от этой голубизны.
-- Входите, господин лекарь, -- улыбнулся лорд, видимо привыкший к тому, какое впечатление производит на людей, -- Его светлость герцог Берганса ожидает вашего отчета.
Лестер поклонился.
Герцог жестом подозвал его ближе:
-- Мне очень жаль, господин лекарь, что обстоятельства вынудили меня побеспокоить вас среди ночи. Но нас очень тревожит состояние супруги брата нашего, королевы Эмбер. Что вы скажете? Действительно ли королева отравлена?
-- О, не беспокойтесь, ваша светлость! Признаков отравления я не нашел. Зато на лицо все признаки, довольно типичные для женщины в определенном положении – тошнота, недомогания, перепады настроения…
-- Что вы хотите сказать? – напрягся герцог.
-- Только то, что королева ждет ребенка.
Лицо герцога перекосилось. Он вскочил.
-- Ты врешь, мошенник! Вон все, кроме лекаря!
Когда комната опустела, Лестер продолжил.
-- Милорд, я сожалею, что мои слова огорчили вас, но… правда от этого не перестанет быть правдой.
-- Лекарь, ты уверен, что не ошибся? – герцог не мог поверить в ужасную новость.
-- Ваша светлость, тут бы и ученик лекаря справился, а я практикую уже давно.
-- Королевская целительница, госпожа Аман, сообщила бы мне, если бы… -- тут герцог осекся, внезапно над чем-то задумавшись.
-- Проклятье! – сжав кулаки, Рагнар бросился в покои королевы. Лестер последовал за ним. Мало ли, вдруг королеве понадобится помощь лекаря? Или герцогу?
-- Говорите, кто он?! Кто ваш любовник?! – герцог, схватив королеву за горло, тряс ее, словно желал вытрясти дух. В этот момент он ненавидел ее самой лютой ненавистью, на которую только был способен. Рядом, пытаясь помочь королеве, билась, словно птица в силках, дама в черном.
Но Рагнар одним мощным ударом отбросил в сторону хрупкую худощавую женщину.
-- Прочь, злодейка. Я приставил тебя к королеве, а ты что натворила, неблагодарная? Покрывала ее любовника?!
Лекарь бросился к герцогу, пытаясь защитить королеву.
-- Милорд! Опомнитесь, вы погубите ее! Что вы делаете!?
Отпустив задыхающуюся девушку, герцог провел трясущимися руками по своему побелевшему лицу. Потом дернул ворот камзола. Ему явно не хватало воздуха.
-- Вы все сговорились погубить меня!
-- Да! Да! И пусть король отрубит тебе голову! Говорят, он любит рубить головы, уже обезглавил одного своего брата! – кричала, кашляя, королева, сверкая счастливыми янтарными глазами. Ведь беременность – это часть ее плана. Она будет мстить Дрейкам, пусть даже эта месть сметет и ее саму с лица земли!
-- Если вы, сударыня, не скажете мне, кто он, я…
-- Ваша светлость, вам надо выйти на свежий воздух! Пойдемте, я дам вам успокоительный настой! – попытался снова вмешаться Лестер.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})-- К дьяволу ваш настой! А от вас я жду имя, сударыня!
-- Бьянка! Вот какое имя ты должен слышать в своей голове днем и ночью! И во имя сестры я обещаю, что ты не переживешь эту зиму! Чего бы мне это не стоило!
И королева, и герцог резко замолчали, с ненавистью глядя друг на друга. В этот момент оба были похожи на безумцев. Но Берганса уже взял себя в руки и сказал ровным голосом:
-- У вас три дня, ваше величество. Потом вы скажете, кто ваш любовник или пеняйте на себя, пощады не будет, – и вышел из комнаты королевы в смежные покои.
Лестер выскочил за ним.
-- Ваша светлость, ее величество не в себе! Не придавайте значения необдуманным словам!
-- О, нет! Она не столько безумна, сколько хитра и коварна! Отродье Дьявола… Ты должен помочь мне, лекарь, -- герцог схватил мужчину за камзол и зашептал, -- ты должен знать способ избавиться от ребенка! Я заплачу, ты понял?
Лестер побледнел и стал вырываться, -- о чем это вы? Я не пойду на это! Я не убийца!
-- Любые деньги, лекарь…
Однако, как бы Лестер ни нуждался в деньгах, ему и в голову не пришло всерьез задуматься над соблазнительным предложением.
-- Вы не понимаете! Нет безопасного способа избавиться только от ребенка, мать тоже может умереть. Хотите, чтобы я убил королеву!? И потом, кто же знал, что это тайна?! Уже столько человек слышали о деликатном положении! Король все равно узнает!
-- А, проклятье! – герцог закрыл лицо руками. Драгоценные перстни переливались на дрожащих пальцах, -- брат не простит, что я не уберег его жену.
Внезапно он словно устыдился своей слабости и, убрав руки от лица, свысока посмотрел на лекаря.
-- Тогда узнай хотя бы имя. Имя. Любовника. Королевы. Разорву этого мерзавца! -- и герцог удалился.
Оставшись один, Лестер какое-то время приходил в себя и собирался с мыслями. И каким образом он должен узнать имя любовника? Он ведь не дознаватель!
Не успел он опомниться, как к нему подскочила дама в черном и влепила ему хорошую затрещину.
Это было так неожиданно, что мужчина не усел увернуться и даже пошатнулся. А рука у «черной вдовы», оказывается, довольно тяжелая.
-- Ополоумели?! – Лестер прижал пальцы к тут же распухшей губе и ощутил во рту привкус крови.
-- Если рассказали о ребенке, то хотя бы не скрывали правду и о пилюлях госпожи Аман! – дама задыхалась от возмущения.
-- О, прекратите нести эту смехотворную чушь! Ребенок без мужчины, от пилюль! Я не собираюсь пересказывать его светлости ваши бредни! – он достал платок и вытер кровь с разбитой губы.
Глядя на кровавый отпечаток на платке, дама внезапно осознала, что натворила, и виновато поежилась, нервно сжимая пальцы.
-- Это не бред! – попыталась защититься она.
Лестер был вне себя. Обычно он не прощал оскорблений. В детстве мальчишка был отчаянным драчуном, да и повзрослев не давал обидчикам спуску. Но ведь с женщиной не будешь драться, в самом-то деле?!
-- К вашему сведению, -- он попытался усмирить дыхание, -- для зачатия ребенка нужны не пилюли, а нечто совсем другое… И совершенно в другое отверстие. Хотя… вам-то откуда знать?! – он швырнул в угол комнаты испачканный платок, демонстрируя таким образом свое презрение к ней, и вышел, не удостоив ее даже взглядом.
Обычно он не был груб с дамами, но эта безмозглая курица его вывела из себя!
Глава 5. Ночные тени и тени прошлого
Герцог Берганса вошел в свой кабинет и долго стоял у окна, глядя в ночное небо. В его голове выстраивался план. Мысли лихорадочно путались, но постепенно он понял, что должен делать.
Развернувшись, он приказал своему молчаливому незаметному слуге:
-- Позови ко мне Блэйза. Сейчас. Немедленно.
Как только слуга ушел, Рагнар достал из шкатулки старинный перстень с белым опалом. По их семейной легенде камень этот приносил небывалую удачу его обладателю. Раньше перстень принадлежал отцу Рагнара и Алларда. Старый король непременно надевал его перед важнейшими событиями: сражениями или переговорами. И всегда магический перстень притягивал удачу.