Оспорить завещание (СИ) - Арниева Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выступить с речью хочешь, — хмыкнул мужчина, тут же оглушительно рыкнув, — графиня Эмма Барлоу прибыла!
— Что ж так громко, — прошипела я, с трудом сдерживаясь, чтобы не почесать звенящее ухо, натянуто улыбнувшись, помахала рукой, — добрый день! Вчера я заселилась в особняк и планирую в графстве Керин задержаться надолго. Если имеются вопросы, предложения или жалобы я буду принимать трижды в неделю после полудня. Сейчас готова выслушать несколько человек.
— Графиня, позвольте узнать, что с нами будет?
— Графиня, работы в деревне нет, дети родителей покинули, где это видано.
— Графинюшка, доченьку мою возьмите, никто сирую в услужение не берёт, — донеслось до меня со стороны от дома, который выглядел хуже остальных.
— Давайте в порядке очереди! — остановила поток вопросов, пытаясь рассмотреть говорившую женщину, — гнать вас с деревни не буду, заставлять работать тоже, но если пожелаете, то милости просим. Налог увеличивать тоже не собираюсь, если есть обиды — приходите в дом, поговорим. Что касается работы… дайте время, что-нибудь придумаю, и она будет.
— Охотиться дозволите?
— Это к моему начальнику охраны, он распределит участки леса, — ответила, украдкой поглядывая за Фрэнки, тихо шепнула, — не слышал, кто просил за дочь?
— Ронда хлопочет за Берту, дочь у неё рябая, замуж не берёт никто, мужиков в доме у вдовы нет.
— Спасибо, — поблагодарила Фрэнки, громко тщательно подбирая каждое слово, проговорила, — Соберите собрание, подготовьте вопросы и приходите в особняк Керин через неделю, обсудим.
— Собрание… пусть Фалк идёт, — зашептались жители, сбиваясь в кучку, настороженно поглядывая то на меня, то на Фрэнки.
— Ронда?
— Да ваша светлость? — из-за толпы выскочила женщина лет сорока, щупленькая с впалыми щеками и тёмными кругами под глазами.
— Где дочь? Веди к ней, — устало проговорила, почувствовав резкий упадок сил. Энтузиазм и неуёмная энергия от пережитого шока стали убывать, появилось слезливое настроение. До боли прикусив губу изнутри, я смотрела на удивлённую женщину, мысленно поторапливая её.
— Да, ваша светлость, — отмерла наконец та, протараторив, — в саду она, идёмте.
Вид двора вдовой женщины по сравнению с двором старосты был, конечно, печальный. Утрамбованная земля до состояния камня всё же не спасала от грязи и после дождя ещё осталась изрядная лужа у самого порога жилища. Сам домик накренился в левый бок, ставни на окнах провисли, лавка под берёзкой сломалась, а сарай был наполовину разобран.
— Берта! — неожиданно звонко выкрикнула женщина, вглядываясь за угол дома, откуда раздавалось кудахтанье кур, — поди сюда!
— Мама?! — удивлённо воскликнула девушка лет шестнадцати, споро выскочив из-за угла, резко остановилась, заметив нас, уже тише спросила, — случилось чего?
— Вот госпожа, моя Берта, — сиплым голосом прошептала Ронда, в её глазах застыли непролитые слёзы.
— Добрый день, — поприветствовала девушку, половину лица которой словно изрешетило червём. Оно было всё в рытвинах, стянуто, отчего правый глаз казался чуть ниже левого. Рот тоже немного перекошен, и казалось, будто Берта всегда язвительно усмехается.
— Добрый день, — повторила за мной она, с недоумением посматривая на мать.
— Я графиня Эмма Барлоу, вчера прибыла в особняк Керин. Дом нуждается в уборке и ремонте. Молли явно не управится одна с наведением порядка в нём, — произнесла, внимательно посматривая на девушку, продолжила, — мне бы дополнительная помощь вас обеих не помешала, естественно, я заплачу за работу. Кормление за мой счёт.
— Конечно, ваша светлость, — с радостным облегчением выдохнула Ронда, — мы готовы.
— Вам долго собираться? Имейте в виду, особняк давно заброшен и убрать предстоит очень много.
— Мы не боимся работы, ваша светлость, — живо ответила Берта, наконец придя в себя от столь быстрых перемен в её жизни.
— Вот и отлично, тогда ждём вас, поторопитесь.
— Мы мигом, ваша светлость, — воскликнули одновременно обе женщины и рванули в дом. Оттуда уже через секунду раздался звон посуды и скрип давно не смазанных петель.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты всех отверженных собрать в доме намерилась, — хмыкнул Фрэнки, застыв словно изваяние, он молча наблюдал за нашим разговором.
— Угу, — кивнула, не став объяснять причин своего поступка, в конце концов, он тоже не пряник медовый, — не видел, староста продукты уже повёз в особняк?
— Уже повёз, — коротко ответил мужчина, явно забавляясь надо мной.
— Молли беги к Бену, пусть он проводит тебя в особняк или нет, ты жди Ронду и Берту, они наверняка знают дорогу, а мы с Фрэнки встретим старосту.
— Хорошо госпожа, всё сделаю.
— Молодец, — похвалила верную девушку, мельком взглянув на Фрэнки, скомандовала, — идём.
— Как скажете, госпожа, — фыркнул тот, распахивая передо мной скрипучую дверь.
Деревня закончилась быстро, остановившись у ожидающих нашего возвращения Бена, Луи и Джека, распорядилась следовать за мной, направилась к уже знакомому просвету между заросшими кустами.
— Эмма, так будет быстрее, — окликнул меня Фрэнки, указывая на просёлочную дорогу, по которой только что проехала телега, груженная мешками, горшками и коробами. Ей управлял сам староста, проезжая мимо нас, он заворотил голову так, что, того и гляди, свернёт себе шею.
— Хм… веди, — нараспев произнесла, прищурившись, я подозрительно взглянула на Фрэнки и уже через полчаса мысленно ругалась, старательно не подавая виду, как зла на предводителя. Обещая себе обязательно вернуть должок за мои муки и страдания, что пришлось преодолеть, пока мы с Молли пробирались через непролазные буераки.
— Всё в порядке? — спросил Фрэнки, с ехидной улыбочкой посматривая за мной, непонятно на что, надеясь, но я лишь ещё сильнее растянула губы, оскалившись, процедила сквозь зубы:
— Прекрасно.
— Да? — с недоумением переспросил, теперь уже настороженно покосившись на меня.
— Конечно, — с многообещающей улыбочкой пролепетала, бодро вышагивая по ровной дороге, которая вела к виднеющемуся вдали особняку. Со стороны дома её было сложно заметить через разросшуюся фауну, но местный точно знал о ней, но умышленно повёл по непролазной тропинке.
— Уверена? — продолжил настойчиво выспрашивать Фрэнки.
— Матти уже ждёт у ворот... замечательно, — не ответила озадаченному мужчине, — нужно продукты перетащить в дом.
— Управимся, но думаю лучше в сторожевой домик пока занести, незачем старосте видеть разруху в особняке.
— Сторожевой дом?
— Да, он стоит ближе к воротам.
— Хорошо, — нерешительно кивнула, ощущая, очередной подвох.
Глава 7
Глава 7
У ворот коротко кивнув старосте, чтобы ждал, я направилась к расчищенной дорожке, ведущей к небольшому домику, часть стен которого были увиты девичьим виноградом.
— Это и есть сторожевой дом? — уточнила, глядя на здание, больше похожее на домик из сказки.
— Да, — улыбнулся Фрэнки, по-хозяйски распахивая передо мной дверь.
— Я так понимаю здесь ты и твоя банда и обитаете? — хмуро спросила, с порога заметив, что здесь точно живут и довольно-таки давно.
Маленький, но очень уютный домик, был отремонтирован и чист. В небольшом холле, где мы остановились на дощатом полу, лежал красивый ковёр, явно притащенный из особняка. Шкаф и два кресла с резными спинками стояли у одной из стены, единственное окно в этой комнате было целым и сверкало чистотой. Две двери были покрашены в светло-кремовый цвет и выглядели добротно.
— За дверями что?
— Кухня, — ответил Фрэнки, искоса посматривая на меня, я же делала вид, что не замечаю его взглядов, толкнула дверь. И там всё было вылизано до блеска, в высоком почти до самого потолка буфете, за стеклянными дверцами мерцали потрясающей работы бокалы, там же стопочкой были сложены тарелки с нежным растительным орнаментом по краю. Рабочий стол, на котором стояли пару кастрюль и разделочная доска с недорезанным на нём батоном, явно кто-то спешил и оставил хлеб сохнуть. Обеденный стол в центре помещения был небольшим и накрыт белоснежной скатертью.