Господа Помпалинские - Элиза Ожешко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
260
6 Какой вздор!., для молодого человека! (фр.)
261
Это мне надоело (фр.).
262
Это мне надоело (фр.).
263
Позволь, дорогой (фр.).
264
Ты становишься забавен, мой дорогой! (фр.)
265
и тому подобное (фр.).
266
Однако где же Жорж? (фр)
267
8 вы знаете, граф… (фр.)
268
Ладно! Ладно! Но где Жорж? (фр)
269
Боже! (фр.)
270
Но где Жорж? Ты мне надоел, мой дорогой (фр.)
271
потому что мне это надоело… (фр.)
272
Это не так уж невероятно! (фр.)
273
Ты чертовски хитер, Поль (фр.).
274
бедный старик иногда очень угрюм (фр.).
275
Великолепно! (фр-)
276
однако… (фр-)
277
Черт возьми! (фр-)
278
Но что я могу поделать? (фр.)
279
6 Ты, Поль? (фр.)
280
и это не так невероятно (фр.).
281
Ты с ума сошел со своим (фр.).
282
Ну! Договаривай же! (фр.)
283
Но скажи мне, Поль (фр.).
284
Но ты меня просто бесишь, Поль (фр.).
285
Сущий дьявол! (фр.)
286
8 достоинство! (фр.)
287
Пошел к черту со своим достоинством, ты, санкюлот! Убирайся зон! Вон! Вон! (фр.)
288
Хорошенькое выражение! (фр.)
289
Это верно (фр.).
290
приноравливается ко мне… (фр.)
291
Ну что ж! Это правда… (фр.)
292
Фрак и карету! (фр.)
293
Мне сегодня не везет! (фр.)
294
Узнаю белую ручку моей матери! (фр.)
295
Я хорошо знаю (фр.)
296
Посмотри на своего визави, Стефания! (фр.)
297
Ой, мама, ведь это мертвец! (фр.)
298
Нет, моя дорогая, это твой жених! (фр.)
299
крайне неприлично (фр.).
300
5 От этого можно с ума сойти! (фр.)
301
Я была безумно рада! (фр.)
302
Чем я могу… (фр.)
303
Цезарь, о чем ты все-такн думаешь? (фр-)
304
Что вы, мама, Цезарь ни о чем не думает! (фр.)
305
«Мой бедный Цезарь, ты ни на что не годен!» (фр)
306
Эта бедная баронесса (фр.).
307
Поразительное сходство! (фр-)
308
Это сплошное мужичье, ничтожные людишки! (фр.)
309
представьте себе, граф (фр.).
310
ничтожества… (фр.)
311
как тянут в грязь… (фр.)
312
Вот и мама! (фр.)
313
Вы разрешите, граф? (Фр.)
314
Не правда ли?(Фр.)
315
Тсс, Владислав (Фр.)
316
волей-неволей (фр-).
317
между нами (фр.).
318
Добрый день, Огюст (фр).
319
такой боязливый… послушный… но, словом… (фр.)
320
Как? (фр.)
321
Ну что ж! (фр.)
322
И между нами говоря (фр.)
323
несмотря на свою чрезвычайную доброту… (фр.)
324
G Почему? (фр)
325
впрочем, между нами говоря, он совсем глуп, этот бедный Цезарь! (фр)
326
могу этим похвастаться… (фр-)
327
Это верно (фр.).
328
Да, брат' (фр-)-
329
Да, это так, дорогой граф (фр.).
330
к моему бедному ребенку (фр.).
331
Азартная игра.
332
но это же выскочка! Человек без роду, без племени (фр.).
333
Целую тебя, милый папа, и вернемся к нашим баранам (то есть к делу) (фр.).
334
целиком на мели (фр.).
335
Несмотря на свои шестьдесят лет… ты бы тоже не устоял перед таким соблазном! И стоит! Стоит! (фр.)
336
душой и телом (фр.).
337
Будь добр, дорогой папа (фр.).
338
Ты прав! Тысячу раз прав! (фр.)
339
положу конец (фр.).
340
Да! Это чудовищно большая сумма (фр.).
341
Этот чудный ребенок (фр.).
342
богатого и общительного молодого человека (фр.).
343
Молодости свойственно ошибаться, не так ли? (фр) поверьте дорогой граф (фр.).
Оставьте это, Цезарь (фр.).
344
Как ты любишь фразы, Огюст (фр.).
345
поверьте дорогой граф (фр.).
346
Вот и ладно! (фр.)
347
В самом деле? (фр.)
348
Верно (фр.).
349
Так в чем там было дело? (фр.)
350
Но это же совершенная нелепость, мой бедный Цезарь (фр.).
351
Может быть, вы присядете, Цезарь? (фр.)
352
Словом (фр.).
353
что вам хочется сделать эту мадемуазель… моей любовницей (фр.).
354
для вас и совершенно китайская грамота (фр.).
355
В вас нет душевной тонкости, мое бедное дитя (фр.).
356
напрячь свой ум… (фр.)
357
Имею честь засвидетельствовать свое почтение, графиня! (фр.)
358
как ее… (фр.)
359
Простите, граф (фр.).
360
В самом деле? (фр.)
361
Ох, эта девица! (фр-)
362
Это правда, Цезарь? (фр-)
363
Да, милая мама, правда (фр)-
364
Вот видите, графиня, я же говорил (фр.).
365
это караван-сарай (фр.).
366
с моим бедным Цезарием (фр-)-
367
и я прошу вас, граф, не будем больше говорить об этом!
(Фр)-
368
несмотря на свои пятьдесят лет (фр.).
369
говоря без ложной скромности… (фр)
370
любящего тебя дяди… (фр.).
371
Поди сюда, Цезарь, я обниму тебя, мое бедное… бедное дитя! (фр.)
372
Ведь говорил… Говорил вам, графиня (фр.).
373
Не беспокойтесь, граф (фр.).
374
А, вот и ты, Цезарь! (фр.)
375
Как поживает твоя спящая красавица? (фр.)
376
Поздравляю, дорогой! (фр.).