Двум смертям не бывать - Дженнифер Рардин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смысла стоять у себя же над душой не было, и я выплыла в дверь кабины управления — там теперь сидел лысый чернокожий, похожий на рекордсмена-спринтера. Он играл звуковым пультом, и музыка гремела во всех залах. Не так уж много потребовалось времени на проветривание от дыма и возврат посетителей.
Я выплыла в окно, над головами людей и вампиров, танцующих впритирку на танцполе, и представила себе, что тут будет, если я сейчас вернусь в свое тело и встану со стула. Сотни убитых. Но все равно пренебрежимо мало по сравнению с цифрами тех потерь, что будут следствием успеха наших подопечных. К такому сопоставлению стоит отнестись серьезно, не отметать с порога. Но пока еще рано. Сперва я хотя бы должна их найти, а это отберет драгоценные минуты, которых у меня уже нет.
— Ты мне поможешь? — спросила я, надеясь, что обладатель громоносного голоса не задремал. — Мне нужно найти этих трех шестерок.
Интуиция мне подсказывала, что теперь, когда я видела и восприняла свое преображение, я могу учуять запах зла, но эта способность мне сейчас не очень полезна, потому что нос у меня на чердаке.
Ответ прокатился через меня лавиной, отдаваясь эхом, и я порадовалась, что у меня сейчас нет зубов, которые разбились бы от такой вибрации.
ПОДЗЕМЕЛЬЕ.
Я подавила желание поступить строго наоборот: уплыть вверх в атмосферу, выследить источник этого голоса и обсудить с ним преимущество разговоров шепотом. Но что-то мне подсказало, что с этой охоты я могу и не вернуться.
Так что я соскочила со своего высокого насеста возле мостков, мимо лиц-масок у танцоров, сквозь пол у них под ногами. Винный погреб, в котором я оказалась, сделал бы честь средневековому замку. Ряды и ряды пыльных бутылок на ручной работы полках занимали больше половины всего помещения. Великолепный вишневый стол и четыре таких же кресла стояли в открытом конце комнаты, еще более роскошной из-за персидского ковра, укрывшего более половины пола. Подплыв к столу, я увидела ведущие вверх каменные ступени, но мой проводник оставил четкие инструкции, и поэтому я сквозь широкие сосновые паркетины пола ушла вниз, в гангренозные внутренности «Нежить-клуба».
Глава двадцать четвертая
Я упала в яму, символическое значение которой от меня не ускользнуло. Освещенная факелами и закопченная их дымом, эта яма в добрых четыре раза превосходила по длине и ширине расположенный над нею винный погреб. Неровные колонны из грубых камней от пола до потолка загораживали поле зрения, и невозможно было увидеть более четверти этой ямы за раз. Стены закруглялись подобно опорным колоннам, будто какой-то огромный крот выедал целые секции, оставляя за собой пустоты и осыпи.
Я плыла по периметру, держась за стенку, как начинающий роликобежец. Пол под моими не-ногами казался земляным, а лужицы вязкой жидкости заставляли задуматься, что могла бы здесь обнаружить хорошая бригада криминалистов с нужными химикатами.
В одном углу по стенке стекала самая настоящая вода, капельками и струйками, и уходила в бассейн, который мог быть футов двадцать в глубину — больше не было видно под непроницаемой черной поверхностью. В другом углу нашлась переносная металлическая лестница, ведущая к люку в потолке. Быстрая проверка показала, что люк ведет в винный погреб, хотя сверху он скрыт ковром, на котором стоит дегустационный стол.
На полпути между бассейном и лестницей стоял прислоненный к стене складной стол. Он напомнил мне о тех церковных трапезах, на которые таскала нас, детей, бабуля Мэй воскресными вечерами, когда мы у нее жили летом. За этим столом с удобством могли расположиться восемь ревностных прихожанок. Или без удобства. А высохшие пятна на столешнице куда больше походили на кровь, чем на подливку.
Собравшиеся в этой яме стояли тройками и парами, одетые в черное, будто после здешнего мероприятия их ждал великосветский прием. Я насчитала всего тринадцать, и никого из главных лиц. Разочарованная тем, что Босцовски, Айдин и Ассан, не говоря уже про Дерека с Лилианой, собрались в другой яме… пардон, в другом месте в Майами, я продолжила свое исследование. Все еще держась за стену, я направилась в противоположный от лестницы угол.
Ее я увидела раньше, чем она меня, и успела убраться в нишу, но понимала, что она бы меня не пропустила, если бы знала, что высматривать. Тор-аль-Деган смотрела на этот мир холодными мертвыми глазами, и я почувствовала себя оленем, вынужденным пить из кишащей крокодилами реки. В налитых гноем склерах плавали гангренозного цвета радужки, и когда взгляд этих глаз падал на кого-нибудь из присутствующих, удостоившийся внимания с мелкой дрожью отступал назад. Не уверена, что сама бы не попятилась. Теперь я поняла, почему в старых книгах Кассандры не было ее изображений. На нее просто трудно смотреть.
Может быть, это была игра света и теней, дрожь языков пламени, вырывающая из темноты случайные кадры, в цельную картину не складывающиеся. Увидев глаза этой твари, я не ожидала дальше ни грана красоты, но у нее были лепные скулы, плавная линия плеча — и все же меня не удивило, что факелы шипели рядом с нею и начинали гаснуть. Заморгав, я крепко зажмурилась, не сразу сообразив, что сейчас у меня физических глаз нет.
Непросто должно быть — существовать в нескольких плоскостях сразу, подумала я, кода Тор набрала определенности и стало возможно разглядеть ногу… ну, или здоровенную волосатую лапу с когтями. И на осанку тоже дурно влияет.
Она сутулилась, будто защищая что-то прижатое к себе, — а быть может, такую иллюзию создавало темное платье-балахон. Потом она повернула голову — и я увидела сетчатую кожу, соединявшую шею с чем-то еще большим, и оно шевелилось, перекатывалось под материей, прикрывавшей спину.
И Тор-аль-Деган снова начала таять, становясь полупрозрачной, как японская тонкая бумага. Она обернулась к ожидающей публике, и все сразу стали говорить что-то нараспев и раскачиваться, как заклинатели змей на канале «Дискавери». Вперед вышли три женщины лет под сорок, все с преждевременной сединой. Повернувшись спиной к публике, они опустились на колени — и колени погрузились в грязь на дюйм. Штанины потемнели, впитывая покрывшую пол таинственную жижу. Я попыталась понять, из чего она состоит, и тут вдруг послышался суровый голос бабули Мэй: «Это же никогда не отстирается, даже с отбеливателем!»
Вот ее приятно было услышать, а то у меня от этой сцены мурашки пошли по коже. В основном при мысли, что принесение меня в жертву будет ступенью к Концу Света.
Глаза Тор повернулись в орбитах, рот открылся так, что челюсть с отчетливым щелчком вышла из суставов. Над порослью остроконечных зубов нависли огромные клыки, тягучая пена слюны лилась с них на зрителей, те корчились, но продолжали петь. Потом Тор-аль-Деган мотнула головой в сторону, всадила клыки в стену, выкусила кусок трепещущей земли, оставив зияющие шрамы — предвестием той невероятной мощи, что скоро будет ею освобождена.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});