Господа Помпалинские - Элиза Ожешко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
142
что я могу для тебя сделать? (фр.)
143
Смотря по обстоятельствам (фр.).
144
Вы шутите, дядя! (фр.)
145
мое дитя (фр.).
146
Я уже не дитя! (фр.)
147
и родники, питающие мои чувства, давно иссякли (фр.).
148
Скандал, неприличие! (англ.)
149
Что ж, это правда, дядя! (фр.)
150
я вас уверяю, дядюшка (фр.).
151
прямо таки выхожу из себя… (фр.).
152
Поезжай, дорогой (фр.).
153
знаете, но чертовски богатый (фр.).
154
Да, дядюшка (фр.).
155
Ладно, поезжай в Рим (фр.).
156
обед в узком кругу (фр.).
157
Кстати (фр.).
158
Проект твоей женитьбы на княжне Стефании Б. (фр.).
159
Ну, как она тебе? (фр.).
160
Фу! (фр.)
161
Однако ты выражаешься… дорогой… (фр.).
162
Для сердечной услады (фр.).
163
как и вы, дядюшка (фр.).
164
Вот он, приехал, наш юный граф! (фр.)
165
А может быть, князь? (фр.)
166
Здравствуй, дитя мое (фр-).
167
Здравствуй, мама (фр.).
168
князем или графом? (фр.).
169
Жорж, мой футляр из Рима! Ты знаешь, какой! (фр.)
170
Сейчас, господин граф (фр.).
171
они мне надоели (фр.).
172
Да, конечно, дядя! (фр.)
173
польского графа (фр.).
174
Он был невыносим (фр.).
175
Ради самого кеба (фр.).
176
только дети да люди низкого звания суетятся и выходят из себя из за пустяков! (фр.)
177
Дорогой племянник! (фр.)
178
как это… (фр.).
179
и истинно рыцарскому духу (фр.).
180
я хочу сказать (фр.).
181
вопреки (фр.).
182
настоящие и глубокие познания (фр.).
183
все остальные футляры из Рима (фр.).
184
Поль! А мой бедный Цезарь? (фр.)
185
Возможно ли это? (фр.)
186
просто (фр.).
187
Ничего особенного, графиня. Граф Цезарь чувствует себя отлично (фр.).
188
Зачем же вы приехали, Поль? (фр.)
189
Вот письмо от графа Цезаря (фр.).
190
Увы, граф (фр.).
191
Ну, что ж! (фр.)
192
Ради всего святого! Графиня! Что с вами? (фр.)
193
Что произошло? (фр.)
194
Как? (фр.)
195
Что вы сказали? (фр.)
196
Уксуса! Нюхательной соли! (фр.)
197
Это пройдет, обязательно пройдет (фр.).
198
Граф, прочтите это (фр.)
199
О, это ужасно! О, я несчастная мать!.. Извините, господин аббат, но это свыше моих сил! (фр.)
200
Читайте, граф (фр.).
201
Милая мама! (фр.)
202
человек предполагает, а бог располагает (фр.).
203
не правда ли, дорогой брат? (фр.).
204
Черт! Великолепно! Вот брак, чрезвычайно выгодный для блеска имени! (фр.)
205
Как? (фр.)
206
И вдобавок на какой то Книксен! (фр.)
207
Несчастный ребенок! (фр.)
208
Скажите лучше, мама (фр.).
209
с этими Книксенами! (фр.)
210
Да, граф (фр.).
211
Хорошенькое дело! (фр.)
212
Ах! Этой… этой… (фр.).
213
Кажется, глупость моего брата будет нам дорого стоить!(Фр.)
214
Она нам ровно ничего не будет стоить (фр.).
215
Кстати, по какому поводу (фр.).
216
как ее (Фр.)
217
Черт бы ее побрал (фр.).
218
Прекрасно!
219
Этот брак не состоится… Это мое слово, графиня! (фр.)
220
о, дорогой деверь!.. Вы спасете нас от этого позора и горя! Вы спасете нас, правда? (фр.)
221
Хорошо! Хорошо! (фр.)
222
Я тоже напишу… (фр.).
223
И я! (фр.)
224
я ему покажу! (фр.)
225
Дорогая кузина! (фр-)
226
урожденная (лат.).
227
Княгиня! (фр.)
228
Графиня! (фр.)
229
жизнь более или менее светская (фр.).
230
' соломы (фр.).
231
соломы(Фр.)
232
A граф Мстислав? Как он поживает? (фр-)
233
Такой замечательный молодой человек!.. Такая благородная душа, такой рыцарь!., (фр.)
234
Садитесь, милая мама! (фр.)
235
Я вас слушаю, дорогая мама (фр.).
236
Княгиня, эта прекрасная, замечательная женщина., вы знаете… она делала мне намеки… но намеки совершенно прозрачные, Даже настойчивые (фр.).
3. Э. Ожешко
237
Почему? Но почему же? (фр-)
238
что она ужасно глупа! (фр.)
239
Хорошенькое дело! (фр-)
240
Потому что, стоит мне о ней подумать, меня охватывает отвращение! (фр)
241
Поговорим откровенно. Разве я, мой дорогой, говорю о браке по любви? (фр.)
242
очевидно, в виде компенсации… (фр-)
243
Будем откровенны… Помпалинские парвеню… (фр.)
244
Но раз… дорогая мама, мы уже вошли в него (фр.).
245
богатых парвеню (фр.).
246
Нет, дорогой мой (фр.).
247
это красивый мальчик (фр.).
248
он разорится (фр.).
249
’ Между нами (фр.).
250
Только ты, мой дорогой (фр.).
251
Да (фр.).
252
Это случай (фр.).
253
глупости (фр.).
254
Это отвратительно наконец, отвратительно, это свыше моих сил… (фр.)
255
до свидания, дорогое дитя (фр.).
256
Какой развязный тон ты усвоил себе в последнее время, Поль! (фр.)
257
Дают «Моисея»… (фр.)
258
Само собой разумеется (фр.).
259
О них заговорят (фр.).
260
6 Какой вздор!., для молодого человека! (фр.)