Русский язык на грани нервного срыва. 3D - Максим Кронгауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышимся! 233
устройство печати 449
учет и контроллинг 122
фабрика 271
“Фабрика букетов” 271
“Фабрика шоколада” 271
факать 323
фандрайзер 100, 104
фарцевать 174
фарцовщик 174
Фейсбук 155
фейсбук 155
фиг 316
физик 85
фильтровать 45
фильтровать базар 47
фиолетово 342
фитинг 123
фича 294
фон 266
форвард 113
“Формула 1” 159
француз 438
фридайвинг 112
фрисби 112
Фрунзе 442
фундаменатализм 452
хав 113
хавбек 113
хай-джампинг 115
харизма 214
харить 323
хедхантер 75, 136
хипстер 149, 151
“Хлебъ” 264
Хлеб да соль! 235
ходилово 43
холодильник 336
хомяк 36, 38, 39, 87, 213
хорошо 449
хорьки 154
худл 292
худло 292
цензура 342
центон 344
церковнославянский 388
цирюльник 77
цунами 19
чаёвничать 170
“ЧайКофский” 265
чат 292
чататель 291
чашка кофе 336
челленджер 113
чело 165
чердак 210
Черкизон 152
чернила 166
чернильница 167
черное кофе 403
черный 437, 438
черный кофе 403
черный пиар 93
чикен премиум 55
чисто 43,71
читатель 291
Что делать? 296
“Шалуны” 266
шароварщик 87
шаровары 87
Шатапчик, мама! 293
шейх 451
Шереметьево-2 159
шоколад 434
шоп 124
шопинг 122–124
шоппинг 122, 125
шоу 60, 342
шпроты 337
Шура 229
шурин 132
э-мейл 247
эвентменеджер 96
эвент-менеджер 96
ЭВМ 449
Эй! 227
эйчар 75, 76, 87, 88
экранизация 128
эксклюзивный 51–55, 61, 212
эластичная лепешка 449
элдэпээровец 141
“Электронный вуду-2” 158
элечка 39
элита 52
элитарный 51
элитный 23, 51–54, 212
элочка 39
эмир 451
эмочка 39
эсер 140
эсочка 39
эспээсник 142
эспээсовец 142
эсэмэс 88
эта страна 149
этнолитература 344
Этот не подведет 286
юзать 292
юзер 213
юрик 39
юрист 85
я грузин 337
Я русский бы выучил
только за то, что им
разговаривал Ленин 282
яблоко 334
яблочник 142
языковед 107
языковедение 105
языковедческий 108
языкознание 105, 106
яйцеголовый 119
яйцо 335, 336
яйцо и ямашка 335, 336
як-цуп-цоп 337
ямашка 335, 336
Яндекс 265
яппи 342
ясен пень 292
Ясный пенть! 292
ятровь 131
“Яndex” 265
@ 37
acteur 81
actor 81
“Anticasual. Уволена, блин” 267
arobase 37
arroba 38
arrobe 38
at 37
bath 204
beauty editor 78
b jaune 204
blanc-bec 204
blog 123
blogger 123
bonjour 235
bonne nuit 234
bonsoir 235
brunet 207
brunette 207
Buchhalter 81
bye-bye 233
“Casual” 267
“Catch 22” 163
CEO (chief executive officer) 86
CIO (chief information officer)
86
citoyen 222
citoyenne 222
comme il faut 57
computer 449
daughter-in-law 131
dear 249
dig 123
digger 123
downshift 138
e-mail 39
“Empire V” 341
estate agent 82
event-менеджер 96
extra 204
Facebook 155
faire fla-fla 205
fan 259
father-in-law 131
feature 294
Fi! 205
fitting 123
fla-fla 205
fuck 324
Galsworthy 79
g ant 204
g nial 204
Genosse 222
glamour 50
Glanz 50
good evening 235
good morning 235
good night 234
gourgandine 206
Gute Nacht 234
Guten Abend 235
Guten Morgen 235
Guten Tag 235
hands free 194
Hep! 204
home page 38
HTML-кодер 86
ICQ 39, 247
“iностранец” 266
IT-менеджер 78
jog 122
jogging 122
John 79
Kiev 446
Kyiv 446
la vie du patachon 205
like 155
linguist 109
linguistic 108
LiveJournal 137
manager 98
McJob 453
MedRep (medical
representative) 86
middle class 151
mel 38
merci 243
Moscow 446
mother-in-law 131
nasarde 205
nevermore 279
newspeak 450
novel 130
novelize 127
patache 205
patachon 205
“PETEK” 264
policeman 436
policeperson 437
policewoman 436
polyglot 109
PR 90, 91
PR-агентство 92
PR-консалтинг 92
PR-менеджер 78, 86
Prague 446
press 124
printer 449
public relations 91
public relations development 91
realtor 79, 80, 82–83
ring the bell 153
Rome 446
Russell 413
S7 158, 162
saperlipopette 205
see you! 233
set 124
shareware-разработчик 86
shop 122
shopping 122
stopping 123
suivez-moi-jeune-homme 206
super 204
Take care! 234
Tallinn 442, 443
Thanks God It’s Friday 265
toll 124
“Versal” 264
Vienna 446
VIP– персона 54
VIP (Very Important Person) 54
vit 206
web 337
web-дизайнер 86
web-log 137
WikiLeaks 155
Wittgenstein 413
YouTube 337
1
Компакт-диск прилагается только к печатному изданию.
2
Если коротко, эта позиция заключается в том, что для русского языка не страшны ни поток заимствований и жаргонизмов, ни вообще те большие и, главное, быстрые изменения, которые в нем происходят. Русский язык “переварит” все это, что-то сохранив, что-то отбросив, выработает, наконец, новые нормы, и на место хаоса придет стабильность. Кроме того, даже в хаосе можно найти положительные стороны, поскольку в нем ярко реализуются творческие возможности языка, не сдерживаемые строгими нормами.
3
Точнее всего об этом сказал Николай Глазков:
Я на мир взираю из-под столика:
Век двадцатый, век необычайный.
Чем он интересней для историка,
Тем для современника печальней.
Если развить его мысль, то хватит уже быть историком, пора залезать под стол.
4
Некоторые странности статьи, посвященной эскимосам, но почему-то вдруг рассказывающей о саами, оставим на совести авторов. Да и в 1200 слов для северного оленя верится с трудом. Но в данном случае точность не так уж важна
5
Про мифическое существо сказано настолько хорошо, что хочется поискать аналогии и в нашей жизни. И они находятся в самых разных ее областях. Ну ведь правда, еще в 1984 году казалось, что слова путч, цунами или, прошу прощения, стриптиз к нашей действительности отношения не имеют, а и они, и многие другие так или иначе вошли в нее.
6
Последние столь загадочны, что хочется сразу объяснить, кто это. Однако, чтобы сохранить интригу, делать этого не буду Всему свое время.
7
Или, говоря по-русски, информационно-технологического зверинца.
8
В этой заметке допущена ошибка. Испанская и португальская мера веса и объема на самом деле пишется иначе: arroba.
9
Я не большой любитель травить анекдоты, но, пожалуй, пару раз еще вернусь к этому жанру, такова уж наша культурная традиция.
10
Кстати, выражение новый русский, во многом определившее эту эпоху, было введено в газете “Коммерсантъ” в 1992 году. Легенда приписывает его изобретение основателю газеты B. E. Яковлеву. Но независимо от того, верна ли легенда, можно предположить, что автор или авторы этого выражения были знакомы с книгой американского журналиста Хедрика Смита и, возможно, вдохновлены ею. Книга эта (Hedrick Smith, The New Russians) появилась в 1990 году.
11
Для любопытных могу сообщить, что речь идет о приятных во всех отношениях Тине Канделаки и Ирине Богушевской.
12
Название телепередачи, которую вел Глеб Павловский. На смену ей пришла Нереальная политика с ведущими Андреем Колесниковым и Тиной Канделаки. Кто-то, возможно, увидит здесь отсылку к реальной политике, проводимой Отто фон Бисмарком.
13
Здесь, наверное, самое время извиниться за постоянное цитирование журнала “Афиша”, но по количеству словесных новинок он, на мой взгляд, в наше смутное время превзошел все прочие. Точнее говоря, во многом являлся творцом и законодателем словесной моды.
14
Если честно, то это был скорее эвфемизм, то есть заменитель матерного слова, который звучал так: ёптыть. Электрик принимал участие в ремонте нашей квартиры, а собственно лингвистический эксперимент проходил с участием меня и моей жены.
15
Компьютерные программы проверки орфографии.
16
Уборщица, если читатель не понял.
17
Замечу абсолютно не к месту и без всякой связи с темой. Просто не могу не поделиться воспоминаниями. Слово толлинг внезапно обрушилось на москвичей в 1999 году. На улицах города началась настоящая война на “полях” наружной рекламы. С одних щитов к ним взывала фраза “Запретить толлинг! Хватит грабить Россию!”, с других – “Запретить толлинг – разорить Россию”. И никто (я имею в виду нормальных людей) не знал тогда, что такое толлинг. Да и сейчас не знает.