Бора-Бора - Альберто Васкес-Фигероа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Без сомнений, он гений, — согласился Ветеа Пито. — Нам бы следовало объявить его королем вместо этой свиньи Ануануа.
— Мити Матаи уверен, что уже никогда не вернется на Бора-Бора, — напомнил ему Тапу Тетуануи. — А если и вернется, он ни за что не согласится надеть королевский пояс. Ему достаточно быть тем, кто он есть сейчас.
— Жаль, — с сожалением произнес ныряльщик. — Жаль, что нам никогда не придется иметь такого умного, находчивого и мужественного короля, как он.
— Зато у нас есть дура королева, свинья из свиней, самая ненавистная из всех отвратительных гадин! — зло прошептал Чиме из Фарепити, показывая на сидящую на корточках на носу судна Ануануа, чей взгляд был прикован к острову. — И почему жизнь бывает столь несправедлива?
— Она никогда не сможет стать королевой Бора-Бора, — заметил Тапу Тетуануи, и в голосе его прозвучала непоколебимая уверенность. — Вы можете быть в этом уверены.
— У тебя появилась идея, как от нее избавиться? — тут же с надеждой спросил Ветеа Пито.
— Возможно… — протянул Тапу. — Если что-нибудь случится с Мити Матаи — да помешают этому боги! — капитаном катамарана стану я. А в этом случае я решил высадить ее на первом же попавшемся необитаемом атолле… — Он немного помолчал и продолжил: — Я перебрал все законы и не нашел ни одного, где бы говорилось, что тот, кто оставит короля на необитаемом атолле, должен непременно превратиться в акулу.
Ветеа Пито и Чиме из Фарепити посмотрели на него с нескрываемым удивлением, а первый, помотав недоверчиво головой, сказал:
— У меня такое впечатление, что ты эти законы сам придумываешь! — Он глубоко вздохнул. — Или ты толкуешь их так, как тебе этого хочется.
— Я их не придумываю… — пустился в объяснения молодой Тапу. — Но как-то Хиро Таваеарии сказал мне, что законы создаются людьми и хранятся они только в памяти людей…
— И что это значит?
— Что люди могут постоянно создавать новые законы и забывать уже существующие, — ответил он. — Законы — это не Солнце, Луна или звезды, которые всегда остаются неизменными и будут таковыми оставаться впредь. Законы должны соответствовать своему времени. Потому-то они не могут быть одинаковыми при правлении добрейшего короля Памау и при правлении жестокой Ануануа, если та придет к власти.
Молча слушавший его Ветеа Пито повернулся к здоровяку, показывая на Тапу Тетуануи, и сказал с напускной серьезностью:
— Нам с тобой придется серьезно взяться за изучение законов, чтобы потом изменять их по своему усмотрению. Этому бесстыднику удается добиться всего, что он захочет, и никто не решается остановить его. Хуже того, он мечтает стать главным навигатором, и если он ухитрится добиться своего, то чего доброго еще и регентом станет.
— Я не хитрю, — на самом деле серьезно возразил другу Тапу Тетуануи. — Я всего лишь думаю. У меня было два учителя, которые меня научили тому, что ум позволяет нам побеждать врагов, которые физически вдвое сильнее нас. Если бы Мити Матаи не был человеком мудрым, то вполне возможно, что мы бы не дожили до сегодняшнего дня… Великая Одинокая Дама вот-вот зайдет… Скоро начнет светать.
— Женщины на весла! Мужчины к оружию!
Сухой приказ главного навигатора заставил всех вскочить на ноги. Как и предсказывал Тапу Тетуануи, начало светать. Как только слабый молочный рассвет окрасил небо и из темноты начал проступать силуэт острова, они увидели, как два огромных катамарана покинули лагуну, быстро выплывая на открытое пространство, пытаясь зайти с западной и восточной сторон и зажать противника в клещи.
Был полный штиль. Единственной надеждой на спасение был быстрый отход.
Несмотря на все усилия девушек и женщин, Те-Оно быстро приближались, но с уверенностью можно было сказать, что не это по-настоящему волновало Мити Матаи. Он хорошо знал, что их враги, после того как в течение двух часов таскали по песку тяжелейшие катамараны, были измотаны до предела и что они не смогут долго сохранять высокую скорость.
Сейчас же капитан «Марара» стремился, как и предлагал вначале, как можно дальше отойти от берега в открытый океан.
Воодушевленные криками Октара, возвышавшегося на носу первой лодки, и скоростью, с какой они настигали свою жертву, Те-Оно, сопя и потея, с удвоенной силой налегли на весла, уверенные, что очень скоро возьмут вражеский корабль на абордаж, вырежут всех мужчин и изнасилуют женщин.
Победа была близка.
Менее трехсот метров отделяли Октара от кормы «Марара», когда Мити Матаи спокойно скомандовал:
— Женщины свободны! Всем мужчинам на весла!
Замена заняла всего лишь несколько секунд, и, пока измученные девушки устало валились на палубу, мужчины, как один, ухватились за пагайяс, и «Летучая рыба», сделав резкий рывок вперед, увеличила расстояние между собой и своими преследователями.
У Октара вырвался злобный рык.
Его воины вдруг начали падать духом и, кажется, готовы были признать поражение, но, испугавшись гнева своего короля, они продолжали яростно грести, невзирая на то, что их корабли становились с каждым разом все тяжелее.
Сперва два, потом три, а затем и четыре человека вынуждены были оставить весла и приняться откачивать воду, заливающую с поразительной быстротой трюмы. Вначале она поднялась до щиколоток, потом до колен. И тут они поняли, что ранее послушные лодки все, как одна, теряли ход и в конце концов замерли посреди океана.
Теперь они уже не гребли. Теперь все были заняты откачиванием воды, но все было напрасно — добросовестная работа воинов Роонуи-Роонуи принесла свои плоды.
Октар перепрыгнул с носа на палубу, подошел к одному из корпусов и с ужасом понял, что попал в дьявольскую ловушку.
Он приказал плотникам спрыгнуть в воду и снаружи оценить масштабы бедствия. Когда один из них вынырнул, его приговор был краток и суров.
— Мы тонем! — крикнул он.
Октар оглянулся, чтобы попросить помощи у второго катамарана. Но то, что он увидел, заставило его побледнеть. Лодка стояла на месте без движения, залитая почти по самые борта водой.
Сгрудившись на палубе, почти пятьдесят воинов безнадежно взывали о помощи.
Берег тонкой линией едва вырисовывался на горизонте.
«Марара» тоже остановился, и подавленный король Те-Оно увидел, как лодка противника медленно разворачивалась на месте.
Пока с шумом прибывающая вода заливала прочные корпуса катамаранов, которые до этого непобедимо бороздили океанские воды, Октар лихорадочно задавал себе вопросы.
Как это все могло произойти?
В чем заключалась его ошибка и когда враги успели продырявить его пироги, если всю ночь держались посреди лагуны?