Охота на Лань. История одной одержимости (СИ) - Линдт Нина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Князь, сегодня идем в трактир? Он здесь рядом, сразу за городской стеной.
Фернандо вбил колышек в палатке и встал, играя молотком. Они остановились на короткий отдых в ожидании обозов с обмундированием, которые отстали на два дня.
Джованна покачала головой.
– Вы идите, а я не пойду.
– Князь, прошу, что вам стоит… Говорят, и начальство будет.
А эта идея была неплохой. Выпить за одним столом с Гидо де Фоглиано или кем-то из его непосредственных командиров.
Они зашли в таверну, когда совсем стемнело, и при одном взгляде на огромную, битком набитую залу, на нестройно поющий скабрезную песню хор в правом углу стало понятно, что начальство сюда не придет.
– Ну, хоть по стаканчику пропустим, – расстроенно предложил Фернандо.
– Давай, только быстро.
Пристроились с края длинного стола. В основном народ был из войска, но все больше незнакомые лица.
– Что там за отряд из поющих? – с любопытством спросила Джованна.
Фернандо мрачно оглянулся и с презрением ответил:
– Чертовы задиры. Самый гнилой в команде – отряд засранцев. Кто-то их называет смертниками. Согнали туда все сволочье и безумцев. Отправляют на разведки и первыми ставят в бою, видимо, в надежде, что все передохнут.
Похоже, кто-то из отряда засранцев заметил косой взгляд Фернандо. Внезапно с лавки поднялся огромный мужик и заорал на всю таверну:
– Посмотрите-ка, кто пришел! Испашка Фернандо! Проклятый марран! А ну пошел вон отсюда, нечего тут воздух портить!
Фернандо побелел от гнева, но, взглянув на Князя, решил его не впутывать. Карьере кондотьера только не хватало разборок в тавернах.
– Пойдемте, – неохотно предложил он.
– Сиди на месте, – тихо ответил Князь.
Обняв тонкими пальцами кружку, он слегка отпил вина.
– Эй ты, марранская жопа, я с тобой разговариваю! Вали отсюда!
Какой-то мужчина из компании встал и попытался усадить на место драчуна. Он был ростом с него, такой же заросший.
– Что такое марран? – невозмутимо поинтересовался Князь у Фернандо, пока произошла заминка за столом напротив.
– Так оскорбляют в Кастилии иудеев, принявших христианство, – неохотно пояснил Фернандо. – А здесь приняли за моду называть так всех выходцев из Испании. Я слышал, даже про Папу Римского так говорят.
– Борджиа – испанцы? Не знал.
Князь разговаривал спокойно, но Фернандо чувствовал, что он напряжен: ему было неудобно наблюдать за выплевывавшим оскорбления пьяным наемником – Князь сидел к нему спиной.
Приятель задиры все еще пытался усадить его на место, но тот уже рвался подойти. Князь медленно поднялся и встал, прикрывая спиной Фернандо.
– Я прошу вас, мессер, оставить моего оруженосца в покое и прекратить задирать его. Со своей стороны готов купить выпивку для всей компании.
Из компании задиры послышались одобрительные возгласы.
– Ты, никак, флорентиец? – громила развязно ткнул в воздухе ножкой курицы в сторону Князя. – Какого дьявола флорентиец прется в армию Неаполя? Думаешь, все можно на деньги и выпивку купить?
– Тебя забыл спросить, – отрезал Князь.
– Голосок-то у тебя больно детский. Яйца отрезали, что ли? Может, ты у нас в отряде не для боя вовсе? Задницей повышение отрабатываешь, членосос вонючий?
Его приятели ржали. И только один из них, который стоял рядом, угрюмо сказал:
– Заткнись, сучий потрох, что пристал к мальцу.
– А ты не защищай его, Андреа. Мужик должен уметь сам себя защищать, если он мужик, конечно. Сейчас я тебе эту кость засуну в жопу, и посмотрим, как ты запоешь, – это он уже сказал, повернувшись к юноше.
Князь усмехнулся.
– Вижу, что мирно мы эту проблему не решим. Выйдем?
– А зачем выходить? Я тебя прямо здесь отымею, чтобы и ты, и твой марран свое место знали.
– А, так ты содомит, приятеля найти никак не можешь? Поэтому напиваешься в стельку, а потом пристаешь к кому попало? – насмешливо спросил Князь.
Фернандо судорожно сглотнул. Задира рванулся из рук пытающегося его удержать Андреа. Он выхватил нож и ударил Князя. Только Князь оказался быстрее. Вот в его руках ничего не было. В следующее мгновение ронделем* в правой он захватил кисть противника с ножом и отвел удар в сторону, а другой рукой, в которой откуда-то появилась чинкведеа, ударил его в горло снизу вверх. Когда Князь выдернул короткое лезвие, забияка, заливаясь кровью, обрушился на пол.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Фернандо в ужасе смотрел на Князя. Он никак не ожидал от изящного и утонченного юноши такой хватки и решительности. Вскочив, оруженосец оказался рядом с ним с обнаженным мечом: вся компания убитого поднялась разом с мест, намереваясь отомстить за смерть товарища.
Фернандо судорожно осенил себя крестным знамением. Было понятно, что живыми они из таверны не уйдут.
_____________________________
* Рондель – кинжал с длинным тонким лезвием, которое хорошо проходит через зазоры на доспехах (примеч. автора).
Глава 3. Отряд смертников
– А ну, прекратить! – прогремело вдруг у входа в тот момент, когда Фернандо и Князь приготовились быть искромсанными в ленты, и весь отряд опустил мечи и ножи.
В залу вошел высокий мужчина в легких дорогих доспехах. На вид ему было под тридцать, но на висках уже серебрилась седина. Он подошел к трупу и перевернул его сапогом лицом вверх.
– Ну, и кто из вас это сделал, народные умельцы? – зарычал он на отряд засранцев. Те сразу присмирели. Один из них кивнул на двух юношей, стоящих в стороне.
– Вот он.
Мужчина в доспехах хищно обернулся и встретился взглядом с зеленоглазым юношей.
– Кто такой?
– Валентин Орсини.
– Ты убил?
– Да.
– Ну, ты труп, молокосос проклятый! – прорычал мужчина.
– Капитан… – подал голос Андреа, – мальчик не виноват. Гидо Придурок задирал его с приятелем, он честно пытался решить все мирным путем. Гидо атаковал первым. Мальчик просто защищался.
– А ты у нас, Андреа, его защитник, что ли?
– Я просто рассказываю все как есть, – спокойно ответил Андреа.
Капитан в гневе закусил губу и повернулся к юноше:
– Так и было?
– Да. Он оскорбил моего оруженосца. А потом меня, – юноша упрямо выдвинул челюсть вперед.
Капитан в задумчивости смерил взглядом Фернандо:
– Испанец?
– Да, капитан.
– А ты? – перевел он взгляд на его спутника.
– Я из-под Флоренции… – начал тот, но капитан вдруг захохотал.
– Флорентиец? Серьезно? Вас что, специально сюда черти направили?
Юноши в замешательстве молчали: гнев мужчины слишком резко сменился на веселье. Капитан пояснил:
– Если кого Гидо ненавидел, так это испанцев и флорентийцев, – и снова засмеялся. – Ладно, черт с вами. Но у меня теперь на одного рыцаря меньше. Так что в качестве наказания вместо розог и повешения я попрошу перевести вас в свой отряд. Понятно?
– Зачем нам этот молокосос? – возмутился кто-то из отряда. – Видно же по нему, что еще пороха не нюхал.
– Однако Гидо он завалил, – возразил Андреа.
– Ваш спутник был пьян, – возразил юноша. – В такой победе мало чести.
– А ты мне нравишься, – хлопнул его по плечу капитан. – Благородный. Мне такие в команде тоже нужны. Глядишь, научишь этих негодяев чему полезному. Приберитесь здесь.
И он равнодушно перешагнул через труп Гидо и отправился к свободному месту за столом. Юноша хмуро посмотрел на своих будущих однополчан, убрал оружие в ножны и вышел из таверны. Его оруженосец последовал за ним, нервно оглядываясь, словно ему в спину могли метнуть нож.
– Мы трупы, Пресвятая Дева Мария, помилуй нас! Мы трупы, – тихо ныл Фернандо, пока они шли к лагерю.
Джованну начало трясти. Только сейчас выдержка и хладнокровие покинули ее, стало вдруг дурно от того, что произошло в городе. Кислый запах пива, которым была пропитана таверна, казалось, все еще вился вокруг. Не выдержав, она метнулась в кусты и едва успела согнуться, как ее вырвало.