Хворый пёс - Карл Хайасен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его прошиб пот и корежило от неуемного желания. Потребовались все силы, чтобы удержать кофейную чашку. А Барби легкомысленно отвлеклись на молодого человека, катавшегося на роликовых коньках: по пояс голый, волосы забраны в неизменный хвост, темные очки, а на плече белый какаду.
— Девочки! — Роберт Клэпли вел себя как учитель, услышавший хихиканье на задней парте. — Катя! Тиш! — Озорные улыбки испарились. — Вы еще хотите получить носорожью пыльцу?
Тиш взглянула на Катю, та приподняла невыщипанную бровь и недоверчиво спросила:
— Гиде?
— Дома, в Палм-Бич.
— Када? Сейчас есть?
— Не сегодня, — сказал Клэпли. — Послезавтра.
— Серьезно, Бобби? — спросила Тиш. — Ты достал рог?
— Достану.
— Как нашелся? Гиде? — спросила Катя.
Вид девушек — волосы, макияж — был невыносим. К тому же они набросились на еду, как изголодавшиеся телки. Клэпли с трудом заставлял себя смотреть на них.
— Гиде ты достать етот рог? — допытывалась Катя.
— У настоящего носорога. Я сам его подстрелю.
Тиш замерла с непрожеванным рогаликом за бледной щекой. Катя подалась вперед; меж зубов высунулся кончик розового языка, точно у котенка.
— Черный носорог. Чудовище, — сказал Клэпли. — Охота состоится в субботу утром.
— Ты убьешь носорога? Не врешь?
— Точно.
— А вдруг промажешь?
— Тогда, наверное, он убьет меня. Как убил одного человека несколько лет назад. — Клэпли изобразил печальный вздох. — Это было ужасно. Проводник говорит, чрезвычайно опасный зверь. Дикий.
Барби застыли с распахнутыми глазами. Мимо проехал, вихляя задом в эластичных шортах, еще один подросток на роликах, но внимание девушек приковал великий белый охотник.
— Не волнуйтесь, я не промахнусь, — сказал Клэпли. — Я никогда не промахиваюсь.
— Большой ружье? — спросила Катя.
— Больше не бывает.
— И после потом ты приносить рог домой!
— Только если вы будете там ждать.
Девушки энергично закивали.
— Отлично. Только никому не говорите, особенно мистеру Брауну, — предупредил Клэпли. — Очень опасно, я делаю это ради вас. У меня могут быть большие неприятности.
— Хорошо, Бобби.
— Не говоря уже о том, что носорог может затоптать до смерти.
Катя нежно накрыла руку Клэпли своей.
— Мы любить, Бобби, что ты так рисковать для нас. Стрелять опасный носорог.
— Ведь я всегда давал вам все, что пожелаете. Разве нет? Вы попросили рог, и только так я могу его достать — поставив на карту свою жизнь.
— Спасибо, Бобби.
— Значит, я увижу вас в субботу вечером? Блондинками. Да?
— И на высоких каблуках, — хихикнула Тиш.
— Это будет великолепно.
Хватит уже этого дерьма с готикой, подумал Клэпли. Его распирало от счастья и желания — скоро его двойняшки вернутся домой.
В вестибюле отеля он приобнял девушек и сказал:
— Полагаю, мистер Авалон Браун снял для вас хороший номер с видом на море? — Тиш вопросительно посмотрела на Катю, та смешалась. — Нет? Ну, может, после грандиозного успеха фильма.
На прощанье Клэпли собрался поцеловать девушек и сморщился от незнакомого тошнотворного запаха духов.
— Что это такое? — Он деликатно шмыгнул носом.
— Имя называться «Восставший мертвец», — ответила Катя. — Кажется, Кальвин.
— Чудесно. Передайте мистеру Брауну, что я с ним свяжусь.
— Осторожнее на охоте, Бобби.
— За меня не волнуйтесь. Ох, чуть не забыл! На следующей неделе прилетает доктор Муджера из Южной Африки. Просто напоминаю. — Клэпли постучал себя пальцем по подбородку. — Надеюсь, вас это еще интересует.
— Посмотрим, — уклончиво ответила Катя.
— Может быть, — поддержала Тиш.
— Для вас все самое лучшее. Ведь так? Это самый классный специалист в мире.
— А мистеру Брауну нравятся наши подбородки как сейчас.
— Вот как, — промямлил Клэпли.
— Говорит, хорошие подбородки для кино, — уточнила Тиш.
— Мягкие, — добавила Катя. — Мягкие красивше. Не острые, как у американский модель.
— Доктор Муджера оперировал многих кинозвезд во всем мире.
— Правда, Бобби? Кинозвездам? Подбородки?
— Я сам поговорю с мистером Брауном. Полагаю, он будет очень доволен квалификацией доктора. — Клэпли взглянул на часы. — Вообще-то у меня есть немного времени. Девочки, позвоните ему в номер и пригласите с нами выпить.
— Нельзя, — сказала Катя. — Там массажистка.
— Каждый день в два часа, — добавила Тиш.
— Массажистка?
— Снимать стресс, — объяснила Катя.
Клэпли изобразил понимающую улыбку.
— Вероятно, мистер Браун чересчур напрягается.
— Увидимся в субботу, Бобби. Устроим вечеринку, как раньше, да?
— Мне не терпится, крошка.
— Удач тебе с носорогом.
— Не беспокойтесь, — сказал Клэпли будущим двойняшкам Барби. — Лучше займитесь своими прекрасными волосами.
Когда Твилли Спри перенесли в патрульную машину, он был напичкан обезболивающими, что весьма пригодилось, поскольку Макгуин тотчас кинулся ему на грудь поздороваться.
Твилли пронзила боль, но он все же не отключился.
Сначала остановились у банка «Барнет», где Твилли снял со счета деньги. По случайности сумма почти доллар в доллар совпала с трехгодичным жалованьем лейтенанта дорожной полиции Джима Тайла. Это поразило даже бывшего губернатора.
— Наследство, — буркнул Твилли. — Дед, наверное, в гробу переворачивается.
Потом на выезде из Таллахасси остановились у представительства «Дженерал Моторс».
— Зачем? — спросил капитан.
— Нам нужна машина.
— Я в основном хожу пешком.
— А я — нет, — сказал Твилли. — Во всяком случае, не с дыркой в легком.
Диалог весьма позабавил Джима Тайла, а Твилли понял, что Клинтон Тайри привык верховодить.
— Можно называть вас «губернатор»?
— Лучше не надо.
— Тогда мистер Тайри? Или Сцинк?
— Ни так, ни этак.
— Хорошо, капитан. Я просто хотел поблагодарить вас за то, что вы сделали на острове.
— На здоровье.
— Я все думал, как вы там оказались?
— Весна позвала, — ответил Сцинк. — Ладно, давай подберем тебе колеса.
Помня о Макгуине, Твилли опять выбрал подержанный фургон «роудмастер», на этот раз темно-синий. Пока в закутке управляющего оформлялись бумаги, полицейский, капитан и здоровенный пес слонялись по салону, однако никто из продавцов не осмелился к ним подойти. На стоянке Джим Тайл полюбовался большим «бьюиком». Макгуин разлегся в заднем отсеке, Твилли расположился на переднем сиденье, а Сцинк — за рулем.
— Я совсем не хочу знать, куда вы намылились, — сказал полицейский, — но мне весьма интересно, губернатор, что сталось с пистолетом, который я тебе дал.
— Покоится в Мексиканском Заливе, Джим.
— Ты же не станешь мне врать?
— Я выбросил его из вертушки. Спроси у парня.
Твилли кивнул: так и было. Пилот мудро не задавал вопросов.
— А вот с мобильником — грустная история, Джим. Наверное, я обронил его в лесу. Придется великому штату Флорида купить тебе новый. Скажи губернатору Дику, я велел.
Джим Тайл обошел машину и наклонился к окошку Твилли.
— Надеюсь, вы понимаете, с кем едете.
— Понимаю.
— Он мой близкий друг, но вовсе не образец для подражания.
Сцинк вмешался:
— Очередное публичное заявление дорожной полиции!
— Я ищу лишь мира и покоя, — пожал плечами Твилли. — У меня все бренное тело болит.
— Тогда относитесь к этому легко. По-настоящему легко. — Полицейский вернулся к дверце водителя. Он явно был чем-то обеспокоен.
— Ну и размеры у этой штуковины, Джим! — сказал Сцинк.
— Ты давно последний раз сидел за рулем?
— Порядочно.
— Так. А права ты когда получил?
— Двадцать два года назад. Или двадцать три. А что? — Капитан беспечно барабанил пальцами по рулю. Твилли не сдержал ухмылки.
— Знаешь, что я сделаю? — спросил Джим Тайл. — Уеду прямо сейчас, чтобы не видеть, как ты выводишь этот корабль со стоянки. Иначе мне придется тебя остановить и выписать штраф.
У Сцинка озорно забегал глаз.
— Я его вставлю в рамочку, Джим.
— Окажи мне любезность, губернатор. Этот юноша уже прошел через одну дерьмовую круговерть и чуть не отдал концы. Не забивай ему голову безумными идеями.
— Да у него там уже места не осталось. Верно, малыш?
— Я перевернул лист, — невозмутимо сказал Твилли.
Полицейский надел солнечные очки и пробормотал:
— Все равно что с псом разговаривать.
Клинтон Тайри высунул руку и похлопал Тайла по плечу. Джим мрачно разглядывал форменный «стетсон» — Макгуин обгрыз поля шляпы.
— Повторяю, губернатор: я слишком стар для этих игр.
— Так и есть, Джим. Ступай домой к женушке.