Озаренные солнцем - Валентина Герман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Плоидис вздохнул и мягко улыбнулся уголками губ.
- Алиетт, прошу Вас, не бойтесь меня. Я не трону Вас. Ни сегодня, и никогда до тех пор, пока Вы сами этого не захотите.
Ее лицо наконец ожило. Удивление, сомнение, недоверие отразились на нем. Потом их сменила робкая улыбка, и Алиетт тихо произнесла:
- Благодарю, Ваше Величество.
- Вне общества можете звать меня по имени, Алиетт, - тепло улыбнулся ей Плоидис. - Вы все-таки теперь моя жена, и я надеюсь, мы с Вами станем друзьями.
Алиетт вдруг тихо рассмеялась.
- Простите меня, Плоидис, но я никак не ожидала услышать от Вас подобного... признаюсь честно, Ваше предложение дружбы - это лучшее, что могло случиться со мной этой ночью.
Плоидис рассмеялся в ответ и подошел к ней ближе, однако, увидев мимолетный испуг на ее лице, поспешил сказать:
- Не бойтесь. Я всего лишь хотел помочь Вам разобрать прическу... сегодня ночью это, очевидно, должны делать не слуги. Вы ведь понимаете, что на людях наш с Вами союз будет именно браком, а не дружбой.
- Конечно, - Алиетт вздохнула и повернулась, чтобы Плоидис смог достать заколки. - Простите за вопрос, - продолжила она, пока Плоидис аккуратно снимал фату с ее головы, - но это значит, что Вы все же будете ночевать у меня?..
Плоидис вновь почувствовал недоверие в ее голосе.
- Нет, - ответил он. - Я уйду сейчас по тайному ходу и вернусь утром, чтобы выйти вместе с Вами. Если Вы не верите мне, - добавил он, - можете запереть дверь спальни.
Алиетт смутилась.
- Нет, что Вы, Плоидис. Простите еще раз. Просто это столь неожиданно для меня... я не могла даже надеяться на такой поворот.
Плоидис закончил с волосами и слегка ослабил шнуровку корсета, чтобы Алиетт смогла сама справиться с платьем. На этот раз она не отшатнулась от него.
- В Вашем гардеробе найдется пеньюар и несколько подходящих нарядов для завтрашнего дня, - сказал Плоидис. - Выбирайте, какой Вам понравится.
Алиетт улыбнулась ему с благодарностью.
- Еще раз спасибо Вам, Плоидис.
- Я должен сделать еще кое-что, Алиетт, - сказал Плоидис. - Прошу Вас, не пугайтесь. Я лишь не хочу, чтобы через несколько дней Вас расстроили глупые лживые слухи.
Глаза девушки расширились, когда он, закатав рукав своей рубашки, достал из парадных ножен тонкий кинжал. Легким касанием он коротко полоснул себя по руке и, откинув одеяло, на мгновение прижал руку к постели. На белоснежных простынях расплылось несколько алых пятен. Плоидис оглядел их, затем удовлетворенно спрятал кинжал и обернулся. Алиетт стояла, склонив голову набок, и с мягкой улыбкой смотрела на него. Король улыбнулся в ответ. Алиетт подошла ближе и, достав тонкий платок, осторожно прижала его к алой полоске на руке мужа. Плоидис мягко сжал ее пальцы.
- Спокойной ночи, Алиетт, - он поцеловал ей руку и направился к выходу из спальни.
Королева проводила его долгим, внимательным взглядом.
- Спокойной ночи, Плоидис...
Спустя несколько дней Плоидис направлялся к покоям королевы, чтобы пригласить ее отужинать с ним в большой столовой. За все это время они практически не общались: Плоидис был занят делами, а Алиетт не навязывала ему своего общества.
Ступив в коридор, ведший к покоям королевы, он увидел у ее дверей темноволосую девушку в сером плаще. Она отперла дверь и быстро юркнула внутрь, не заметив короля.
Плоидис нахмурился и поспешил к дверям. Он распахнул их без стука, и увидел Алиетт, резко обернувшуюся на звук. Глаза ее были испуганными.
- Что происходит? - спросил Плоидис. - Вы в порядке?
- Да, да, - быстро ответила Алиетт, стирая с лица испуг. - Я просто не ожидала Вашего прихода.
Плоидис внезапно заметил, что королева была одета в невзрачное темное платье, которого явно не было в подаренном ей гардеробе.
- Что с Вами? - нахмурился Плоидис. - Почему Вы так странно одеты? И где та девушка, что вошла сюда?
- Девушка?.. - замешкалась Алиетт. Она явно была застукана врасплох приходом короля.
Плоидиса вдруг осенило.
- Так это были Вы! - его лицо приобрело строгое выражение, губы сжались в тонкую полоску. - Алиетт, я советую Вам объясниться.
- Я... я ходила в город к своим друзьям из Авернаса, - тихо сказала она, опустив глаза.
- В город? Разве не все гости разместились в замке? - удивился Плоидис.
- Нет, - ответила Алиетт. - Не все.
- Но почему же Вы просто не пригласили их во дворец? И почему скрывались? - Плоидис снова нахмурился. - Выходит, это не те друзья, с которыми можно видеться в открытую?.. Алиетт! - она подняла на него глаза, не в силах скрыть замешательство и испуг. Она явно не знала, что соврать. Плоидис жестко смотрел на нее. - Алиетт, почему Ваши друзья тайно приехали в Авантус?
Королева молчала.
- Каковы их намерения? - Плоидис подошел ближе, и в его глазах сверкал опасный огонек. - Что Вы замышляете? Говорите же, черт возьми, или мне придется Вас заставить!..
Алиетт вздрогнула и быстро сказала:
- У них нет никаких намерений, клянусь Вам, Плоидис. Никто ничего не замышляет. Это никак не связано с Лиодасом и с Вами. Лишь со мной.
Плоидис сжал губы.
- Алиетт, я предложил Вам дружбу, надеясь на то, что Вы будете искренни со мной. А Вы вместо этого топчете мое доверие.
- Я вовсе не хотела делать этого, - тихо произнесла Алиетт.
- Тогда объясните мне все.
Алиетт тяжело вздохнула.
- Хорошо, - тихо сказала она. - Только пообещайте мне одно, Плоидис. Я готова понести любое наказание, которое Вы сочтете достойным моего поступка, но я прошу Вас не причинять вреда моему другу.
- Я обещаю, - сказал Плоидис, заметив, что "друзья" Алиетт внезапно превратились в "друга". Он вдруг стал смутно догадываться о том, что происходит, и подавил вздох облегчения. - Обещаю, только если Ваш друг не захочет причинить вред мне или моему королевству.
- Нет, он не захочет этого, - заверила Алиетт. Потом вздохнула и, опустив глаза, продолжила: - Мой друг... позвольте не называть Вам его имени, так вот, мой друг тайно приехал вслед за мной из Авернаса, потому, что... мы любим друг друга, - тихо произнесла она, так и не поднимая глаз. - И любили уже задолго до того, как я узнала, что мне предстоит выйти замуж в чужой стране... он, разумеется, был против этого, хотел даже украсть меня и сбежать вместе, но я знаю свой долг перед Авернасом. И я должна была исполнить его. Мы оба знали, что мне придется стать Вашей женой, в полном смысле этого слова, и это сводило его с ума... поэтому я поспешила рассказать ему о том, что Вы сделали для меня той ночью. Он очень, очень благодарен Вам за это.
Алиетт замолчала, щеки ее были пунцовыми. Она не смела поднять глаз на короля.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});