Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Триллер » Одиннадцатая заповедь - Джеффри Арчер

Одиннадцатая заповедь - Джеффри Арчер

Читать онлайн Одиннадцатая заповедь - Джеффри Арчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

2

Площадь Боливара, пожалуйста (исп.).

3

Футбольные термины — «нарушение», «аут» и «гол» (исп.).

4

Большое спасибо (исп.).

5

Пожалуйста, прошу не беспокоить (исп.).

6

Боже храни Колумбию! (исп.).

7

Нет, сеньор, извините, нельзя войти (исп.).

8

Цокольный этаж (исп.).

9

United Press International — Объединенная международная пресса.

10

В Лэнгли (пригороде Вашингтона) помещается Центральное разведывательное управление.

11

Эллис-Айленд — остров в нью-йоркской гавани, на котором в начале XX века высаживались с кораблей и проходили проверку иммигранты, приехавшие в США.

12

Саут-Бенд — город в штате Индиана, где находится университет «Нотр-Дам».

13

Джованни Беллини (1430–1516), Лоренцо Бернини (1598–1680), Бернардо Луини (?–1532) — итальянские художники.

14

С высшим отличием (лат.).

15

Кэмп-Дэвид — воскресная резиденция президента США под Вашингтоном.

16

Джон Эдгар Гувер (1895–1972) был директором Федерального бюро расследований с 1924 года до своей смерти.

17

Мать Тереза (1910–1997) — католическая монахиня, символ добросердечия и бескорыстия, активно занималась благотворительной деятельностью в пользу индийских бедняков, за что в 1979 году была удостоена Нобелевской премии мира.

18

Джорджтаун — пригород города Вашингтона.

19

Эллиптическая ограда, которая опоясывает Белый дом с южной стороны.

20

Генри Мур (1898–1986) — английский скульптор, создатель многих монументальных бронзовых и каменных скульптур.

21

Уинслоу Хомер (1836–910), Джордж Уэсли Беллоус (1882–1925), Эдуард Хоппер (1882–1967) — американские художники.

22

Огастес Сент-Годенс (1848–1907) — американский скульптор, создавший памятник полковнику Шоу и его солдатам. Роберт Гулд Шоу (1837–1863), командир 54-го массачусетского полка — первого негритянского полка в период Гражданской войны 1861–1865 гг., — погиб вместе с почти половиной своего полка в сражении 18 июля 1863 года. Этот памятник находится в парке «Бостон-Коммон» в Бостоне, а его копия — в Национальной галерее.

23

Александер Колдер (1898–1976) — американский скульптор, создатель, в частности, подвесных колышущихся фигур — т. н. «мобилей».

24

Кронулла — приморский пригород Сиднея в Австралии.

25

В США докторская степень (PhD.) примерно соответствует кандидатской степени в России.

26

Уолтер Сэвэдж Лэндор (1775–1864) — английский поэт и эссеист.

27

Тара — холм в Ирландии, игравший важную роль в ирландской истории. В частности, в первые пять веков нашей эры там был замок, в котором жили ирландские короли — в том числе король Кормак (правил в 254–277 гг.) — первый законодатель Ирландии.

28

Розовый сад — сад при Белом доме.

29

Нежелательное лицо (лат.).

30

Округ Колумбия — федеральный округ, в котором находится столица США город Вашингтон.

31

Промежуточные выборы — выборы всех членов Палаты представителей, части сенаторов и губернаторов, проводящиеся в середине четырехлетнего срока правления президента США.

32

День благодарения — праздник и выходной день в США в память о богатом урожае, который получили первые американские колонисты в 1621 году; отмечается в четвертый четверг ноября.

33

Ричард Уиттингтон (?–1423) — легендарная фигура в английской истории, трижды лорд-мэр Лондона на рубеже XIV и XV веков, завещавший свое огромное состояние на благотворительные цели.

34

Пласидо Доминго (р. 1941) — знаменитый испанский оперный тенор.

35

Леонард Слаткин (р. 1944) — американский дирижер, работавший в Сент-Луисском симфоническом оркестре, а в 1996–2004 гг. — дирижер Национального симфонического оркестра в Вашингтоне.

36

Галерея Коркорана и коллекция Филлипса — художественные музеи в Вашингтоне, основанные соответственно в 1870 и 1897 гг.

37

Стадион Кука — стадион в Лендовере, штат Мериленд, неподалеку от Вашингтона, построенный предпринимателем Джоном Кентом Куком (1912–1997), владельцем популярной футбольной команды «Краснокожие», и открытый в сентябре 1997 года.

38

Как рассказывается в Библии, когда Моисей вел евреев из Египта, воды Красного моря расступились и пропустили их (Исход, гл. 14, ст.21–22).

39

Билл (Уильям Генри) Гейтс (род. 1955) — американский предприниматель, который создал «Микрософт» — компанию программного обеспечения компьютеров. В 90-х годах XX века Гейтс считался самым богатым человеком на свете (пока в 2007 году, по данным журнала «Форчун», его не опередил мексиканский миллиардер Карлос Слим).

40

Греческое блюдо — печеная баранина с баклажанами.

41

Спагетти алье-олья — спагетти с луком и оливковым маслом.

42

Эдуард Тернер (род. 1938) — американский миллиардер, владелец десятков газет, журналов и телевизионных каналов, крупный филантроп.

43

Хиллари Боукер — популярная американская тележурналистка — комментатор и итервьюер компании CNN.

44

Чарли (Чарлз) Гибсон (род. 1943) — популярный комментатор телевизионной компании «Эй-би-си», который в 1999–2006 гг. вел программу «Доброе утро, Америка».

45

Кевин Ньюмен (род. 1959) — в 1999–2006 гг. диктор последних известий телевизионной компании «Эй-би-си».

46

Лиза Мак-Ри (род. 1961) — тележурналистка компании «Эй-би-си», в 1997–2004 гг. выступавшая вместе с Ньюменом в программе «Доброе утро, Америка».

47

На Олимпийских играх 1998 и 1999 годов финский спортсмен Аки Парвиайнен (род. 1974) завоевал золотую медаль за метание копья.

48

Намек на детскую книгу американского писателя Лаймана Фрэнка Баума (1856–1919) «Волшебник страны Оз» (1900), где Оз — это волшебная сказочная страна. Так в Америке называют Австралию.

49

Страдивариус — латинизированное имя Антонио Страдивари (1644–1737), знаменитого итальянского скрипичного мастера, на инструментах которого играли (и играют) многие великие скрипачи.

50

Эмбарго — здесь: запрет журналистам публиковать речь до ее произнесения.

51

«Упаковщики из Грин-Бея» — американская футбольная команда, возникшая в 1919 году в городе Грин-Бей (штат Висконсин) на базе упаковочной компании «Экми Пэкинг Компани».

52

Стадион «Гриффит» построен в Вашингтоне в 1911 году, снесен в 1965 году. Он был базой команды «Краснокожих» 24 сезона, с 1937 по 1960 гг.

53

«Джамбо-Трон» — гигантский видеоэкран, используемый на стадионах и у концертных залов для показа крупных планов матчей или спектаклей. «Джамбо-Трон» был разработан японской корпорацией «Сони».

54

Тони Корнхайзер (рожд. 1948) — американский спортивный журналист, работавший для газеты «Вашингтон Пост», а также для радио и телевидения.

55

Винс Ломбарди (1913–1970) — знаменитый футбольный тренер. В 1934–1969 годах он был тренером «Упаковщиков из Грин-Бея» и сделал эту команду одной из лучших в стране. В 1969 году он стал тренером «Краснокожих», которыми руководил один год.

56

«Звездное знамя» (The Star-Spangled Banner) — американский национальный гимн.

57

Смитсоновский институт — научное учреждение в Вашингтоне, открытое в 1846 году на средства, оставленные правительству США по завещанию английским химиком и минералогом Джеймсом Смитсоном (1765–1829). Институт включает ряд музеев (Национальная художественная галерея, музей авиации и космонавтики, исторический музей и др.), а также устраивает выставки.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Одиннадцатая заповедь - Джеффри Арчер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит