Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - Владимир Пекальчук

Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - Владимир Пекальчук

Читать онлайн Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - Владимир Пекальчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 82
Перейти на страницу:

В этот момент открылась дверь и в комнату вошла Вийастан, услыхавшая последнюю реплику вампира:

— А зачем тебе носить ее под мышкой? Или это человеческая шутка, мне непонятная?

Зерван саркастично усмехнулся:

— Ах, была бы это шутка! Беда в том, что наши души связаны, и мы не можем расходиться на большое расстояние! — и он поведал магессе о своих злоключениях.

Вийастан, выслушав рассказ, недоверчиво приподняла бровь:

— Не то чтоб я не верила в возможность подобного ритуала воскрешения, однако, тут налицо существенная нестыковка. Как раз у первородных в принципе не могло быть такой магии. Видишь ли, мы, эльфы, очень заботимся о наших душах. Потому, будь у Первородных такой ритуал, связывающий души, он был бы объявлен, говоря твоим языком, чем-то вроде святотатства. Вряд ли бы кто-то хотел быть воскрешенным таким вот образом, вряд ли кто-то из магов согласился бы на такой ритуал. И теперь ты говоришь мне, что он был взят из книги древнего мага? Не верю в это. Наша религия запрещает нам любые манипуляции с душой, именно поэтому мы не практикуем некромантию, между прочим.

«Если ритуал действительно был взят из магической книги Первородных и если Первородные не признавали подобных последствий, то существует вероятность неверного перевода», прошелестел Учитель.

Вампир на миг задумался, затем полез во внутренний карман:

— Описания ритуала и замечания о последствиях я, к счастью, не сжег, в отличие от самого заклинания и перечня компонентов. Вот оно, — и он протянул магессе два сложенных листа.

— Да, это не фальшивка, — сказала Вийастан, — бумага и чернила Первородных не могут быть подделаны, секрет их изготовления утерян.

— Где не фальшивка? — в комнате моментально появилась Тэйлиндра с Герцогом на руках. Казалось, она все время подслушивала у двери и вошла, как только в воздухе запахло древней тайной.

Обе эльфийки склонились над записями древнего мага, затем дроу, вникнув в содержимое, со смешком заметила:

— Я всегда считала солнечных заносчивыми подлецами. Ты смотри-ка, Зерван, оказывается, у Первородных, прямыми наследниками которых именуют себя высшие эльфы, тоже были вампиры.

Минуту спустя Вийастан подняла голову и сказала:

— Ничего не понимаю. Этот твой маг, Бах или как там его, все верно перевел. Я опасалась, что он просто не разбирается в порядке слов, но вынуждена признать, что он разобрался. Дело в том, что формальный письменный что у Первородных, что у нас, что у высших, имеет определенные правила расстановки слов, которые читающий должен держать в уме. Без этого фраза просто будет изменять свой смысл — зачастую, вплоть до потери оного. Потому-то очень немногие люди способны читать книги эльфов правильно, и надо отдать должное этому магу. Он все перевел верно. Ничего не понимаю… подобный ритуал у Первородных — это немыслимо…

Вампир вздохнул:

— Этого-то я и боялся. Бах не ошибся, и теперь мы с Каттэйлой обречены на общество друг друга.

Тэйлиндра выпрямилась, поглаживая шерстку крысенка, и насмешливо сказала:

— А вот и нет. Эту книгу маг писал для себя. Кто станет придерживаться формальных правил, если делает пометки и записи для личного пользования? Тут все дело в порядке слов. Вот этот вот значок, — она ткнула пальцем в строчку символов, — в зависимости от времени, меняет свое значение. В текущем времени он значит «использовать», а в будущем — «создавать». И потому, читая книгу по формальным правилам, мы получим фразу «будет создана». Читая же буквально и последовательно, тут получается не будущее время, а теперешнее. И потому фраза читается как «в процессе призыва используется связь», а не «возникнет связь». Речь идет о связи между людьми или эльфами, которые симпатизируют друг другу, проще говоря, помощник мага и воскрешаемый должны быть не безразличны друг другу. Никакая мистическая цепь между двумя душами не образовывается. И этот маг-переводчик в итоге перехитрил сам себя, ломясь в открытую дверь. Впрочем, что взять с человечка-то.

«Подобное толкование может быть верным, поскольку против него нет контраргументов», согласился с ученицей жнец и добавил: «в то время как вариант с формальным чтением имеет таковой».

— В кои-то веки хорошая новость, — расцвел Зерван, — сейчас я отыщу Каттэйлу и…

— Это, на самом деле, новость не очень, — заметила Тэйлиндра, — пока эта твоя подружка…

— Она мне не подружка! — решительно возразил вампир, — несмотря на все, что нам пришлось пережить, я не позволил себе…

— Хорошо-хорошо, все как ты говоришь, — закивала дроу, — так вот, пока твоя не-подружка думает, что связана с тобой, она будет хранить нашу тайну. Когда ты отпустишь ее восвояси, нет никакой уверенности, что она ничего не разболтает.

Зерван сжал зубы, молча признавая разумность доводов Тэйлиндры.

— Ладно, — сказал он наконец, — я пока ничего ей не скажу. Слишком устал, чтобы ломать голову, решая чужие проблемы. Мне следует, наконец, выспаться.

Однако, только-только покинув обитель Учителя, он столкнулся с Каттэйлой у первой же развилки. Вопреки ожиданию, девушка повела себя так, словно никакого разговора на повышенных тонах полчаса назад не было.

— Я собираюсь устроиться на отдых хотя бы на денек и кусок ночи, — начал вампир.

— Опять на полу? — хихикнула Каттэйла.

— Конечно же нет! — принял ее игру Зерван.

Он сделал нарочито затянутую паузу, и как только в глазах девушки зажегся интерес, добавил:

— Тут много свободных комнат с кое-какой мебелью.

— И долго ты намерен ломать комедию, соблюдая «приличия»? — насмешливо фыркнула Каттэйла.

Вампир вздохнул и молча назвал себя ослом, поступающим, мягко говоря, странно и непоследовательно. Ведь он возжелал свою теперешнюю спутницу в тот же миг, когда впервые увидел, и вот теперь, когда она попала в его власть весьма причудливым и жутким образом, не может решиться воспользоваться этим, даже невзирая на то, что сама Каттэйла ничего не имеет против. Что-то странное, незримое и необъяснимое стоит между ними. Что-то, чего нельзя учуять или понять умом, заставляет держать дистанцию.

— Я все-таки ранен, и сильно устал за последние дни, — признался он, — а ослабевшие вампиры, к тому же, во время сна сильно остывают. Что может причинить определенные неудобства тем, кто рискует делить ложе с вампиром.

«Как убого выглядит это оправдание», подумал он некстати.

— Ладно, я подожду еще, — хихикнула Каттэйла, — днем больше или меньше — какая разница для людей со связанными душами? Спокойного сна, Зерван.

* * *

Барон Фаннард буквально вломился в кабинет — без стука, с выпученными глазами, бледный, словно смерть. Уж если такое позволяет себе столь учтивый человек — значит, у него должна быть веская причина для подобного поведения, подумалось герцогу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - Владимир Пекальчук торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит