Приватир - Василий Сахаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда, хотелось бы знать, что вы потребуете за ваши товары? Что вы готовы взять всегда, вне зависимости от обстоятельств или ситуации?
Фархад задумался, помолчал и сказал:
— Людей.
— Рабов или добровольных поселенцев?
— Без разницы. Наше государство слишком слабо заселено. В Алжире осталось чуть более четырехсот тысяч человек и половина из них проживает в пустыне и горах Атлас. Я объявил себя султаном, но у меня мало подданных, не хватает рабочих рук и налогоплательщиков, а потому, мы готовы торговать с вами, но размен поведем только на людей. Если вас смущает моральная сторона этого вопроса, то могу гарантировать, что каждый человек, кого вы доставите на наши берега, получит свободу.
— Нет, работорговля вполне приемлема, когда она не касается близких мне по крови людей, а в этом регионе мира таких мало и все они со мной.
— Правильная жизненная позиция, капитан Мечников.
— Вполне обычная, такая же, как и у всех, и я не исключение.
— Соглашусь с вами. Пожалуй, так оно и есть.
Султан замолчал, а я еще раз обдумал наш разговор, принял окончательное решение, и подытожил:
— Итак, вы готовы торговать и уже завтра мои артиллеристы могут выдвигаться на ваши склады?
— Да, — короткий кивок головой.
— Мы выбираем снаряды, делаем заказы на топливо, и расстаемся, а когда найдем, чем с вами расплатиться, можем вернуться и получить свое. Так?
— Вы все понимаете верно.
— В таком случае, мы с вами договорились.
В тот день мы еще о многом переговорили, но главные слова прозвучали в самом начале разговора. Теперь мы знали, что султан желает получить за свои товары и услуги, и так между нами был перекинут первый мостик.
Абуталеб покинул нас уже в сумерках, а следующим утром, десять артиллеристов во главе с Игначом отправились инспектировать имущество почившего в бозе флота Алжирской Народно-Демократической республики. На многое мы не рассчитывали, думали, что если какой либо одиночный склад и уцелел, то, вряд ли на нем будет то, что нам необходимо для продолжения боевых действий против Альянса.
Однако мы ошибались. Как оказалось, до наших дней сохранился практически весь складской комплекс алжирских ВМС, который находился километрах в двадцати от столицы в подземных штольнях. Во время чумы и последующего развала склады оказались никому не нужны, а позже пришли жители пустыни, и взяли их под охрану. Само собой, часть добычи они использовали, но большую часть оставили на месте, вдруг, начнется работа по восстановлению военного флота, и тогда запасы прежнего государства им пригодятся.
До катаклизма Алжир обладал далеко не самым мощным флотом на Средиземном море, но кое-какую силу он все же имел, и основу всего боевого состава в нем составляли корабли советской постройки. В военно-морские силы Алжирской Народно-Демократической республики в 2013-м году входили следующие боевые единицы: три фрегата типа «Мурад Раис» (по русской классификации проект 1159), четыре корвета типа «Джебель Шенуа» (проект 802), три корвета проекта 1234, три десантных транспорта и две подводные лодки типа «Кило» проект «Мубарак». Кроме них имелось около десятка вспомогательных судов, и больше сорока ракетных, торпедных и сторожевых катеров. К нашим дням ни одно из вышеперечисленных судов не дожило, по крайней мере, так говорил султан, а ЗИПы, сменные приборы и боеприпасы ко всем этим кораблям, остались на берегу.
Игнач вышел на связь, как и договаривались, ровно в 21.00:
— Мечник на связь! — голос казака был усталым, но чрезвычайно довольным.
Вызова от главного артиллериста я ждал и ответил сразу же:
— На связи! Что у тебя, дружище?
— Полный пендык!
— То есть, совсем ничего нет?
— Наоборот. Имеется почти все, что только душа пожелает. Дай мне хороший корабельный корпус, башковитых ребят и я за полгода из запчастей соберу такой боевой корабль, какого Средиземноморье давно не видело. Местные сидят на богатстве, и не понимают этого, и будь моя воля, все до последней железки собрал бы и до родных берегов дотянул.
— Говори, да не заговаривайся, боевой корабль это не трансформер, который можно как конструктор на коленке собрать.
— А я насчет сборки корабля не шутил, это вполне возможно сделать.
— Кончай пустой треп, — оборвал я его восторги. — Конкретно, что на складах есть?
— Гирокомпасы в полной комплектации, артиллерийские прицелы, БИУСы, радары, гирокомпасы, рулевые системы, радиоаппаратура, антенны, двигателя, комплекты инструментов, сотни видов датчиков, подводная сварка, сменные стволы на орудия и сами пушки. Все приборы в сборке и не разграблены, а главное, почти все оборудование русского производства, с инструкциями и технической документацией.
— А боеприпасы?
— На АУ-630 около тридцати боекомплектов в заводской смазке, а на «Melara» только пять в разброс и придется каждый снаряд проверять.
— Что тебе требуется?
— Пришли Кума и пару радистов, а кроме них полсотни бойцов из абордажной команды. Будем более подробно осматривать все приборы и снаряды перебирать.
— Хорошо. Завтра жди подмогу.
Связисты, услышавшие, что имеется новая аппаратура, утра ждать не стали, и во главе со своим командиром БЧ, отправились на помощь Игначу спустя всего полчаса после его выхода на связь, а десантники не понадобились. Султан прислал местных фелахов и работы пошли своим чередом. После этого для эскадры оставалось два варианта действий. Первый, все корабли остаются в порту Алжира, и мы ждем результатов окончательной инвентаризации военно-морских складов. Второй вариант заключался в том, что Игнач, Кум, радисты и комендоры продолжают свой труд, а «Ветрогон» и десантные транспорты, отправляются на Сицилию.
Среди оставшихся на кораблях командиров прошло короткое совещание, и было решено, времени понапрасну не терять. Курс эскадры — Палермо. Осуществляются планы старого Патти, но в более мягком варианте.
Главный вождь всех племен провинции Рагуза предлагал истребить кланы Палермо, с которыми у его семейства идет двухсотлетняя вендетта, а мы решили, что нам лишней крови не надо, и пленниками, которых мы захватим во время набега, можно расплатиться за боеприпасы и оборудование. Джузеппе Патти не возражал, а даже наоборот, обрадовался, мол, рабство еще большее унижение для его врагов, чем гибель.
Решение было принято, команды отданы, и корабли покинули Алжир. Переход от африканского берега к западной оконечности Сицилии короткий, всего двое суток средним ходом. Происшествий не случилось, море немного штормило, но нас это не смущало. Как и планировалось, к точке высадке, которая находилась в семнадцати километрах от развалин Палермо, мы подошли ровно в полночь. Агентура старика Патти уже ожидала нас на руинах городка Исола-делле-Феммине, обозначила сигнальными кострами место высадки, и пришел черед нашего десанта.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});