Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты никогда не видел, как люди занимаются любовью?
Я была удивлена этим, потому что успела повидать немало домов, в которых на всю семью приходилась одна-единственная комната. Родители Джейми, правда, не принадлежали к числу мелких фермеров, но вообще-то, как я думала, редкий шотландский ребенок никогда не просыпался в то время, когда его отец и мать совокуплялись поблизости от него.
– Конечно, видел, но, в общем-то, оно происходило под одеялом. Я ничего не мог узнать, кроме того, что мужчина был сверху. Только и всего, не больше.
– Мм, это я заметила.
– Я тебя сильно придавил? – обеспокоенно спросил он.
– Не слишком. Но правда, это было так, как ты думал?
Я не рассмеялась, но не смогла удержать широкую улыбку. Он слегка покраснел – заметнее всего возле ушей.
– Да. Один раз я видел, как мужчина овладел женщиной на открытом месте, но… это было… это было насилие, самое настоящее, и он овладел ею сзади. Это произвело на меня сильное впечатление, я никак не мог от него отделаться.
Он продолжал держать меня в объятиях и тихонько гладил – теми же движениями, как своих лошадей, когда хотел их приласкать. Мало-помалу эти поглаживания меняли характер – в соответствии с определенной целью.
– Я хочу спросить тебя об одной вещи, – сказал он, ведя рукой сверху вниз у меня по спине.
– О какой же?
– Тебе понравилось? – не без робости задал он свой вопрос.
– Да, – ответила я совершенно честно.
– Я так и подумал, хотя Мурта уверял меня, что женщинам это безразлично, поэтому я должен кончить как можно скорее.
– Что твой Мурта знает об этом? – возмутилась я. – Чем дольше, тем лучше, так считает большинство женщин!
Джейми снова хихикнул.
– Ясно, ты знаешь лучше, чем Мурта. На этот счет мне прошлым вечером надавали множество добрых советов и Мурта, и Руперт, и Нед, только мне они большей частью не понравились, их советы, поэтому я решил вести себя по собственному разумению.
– И оно тебя не подвело, – сказала я, наматывая на палец волосок у него на груди. – Какие же еще мудрые советы они тебе дали?
В свете свечи кожа Джейми слегка золотилась; меня позабавило, что при этих моих словах он снова покраснел от смущения.
– Большинство из них я не мог бы повторить. Я же говорил тебе, что они не пришлись мне по вкусу. Я видел, как разные животные делают это, и они, вероятно, обходятся без советов. Мне подумалось, что люди, во всяком случае, способны на то же самое.
А мне подумалось, что, пожалуй, куда лучше искать учителей по технике секса на скотном дворе или в лесу, чем в запертых комнатушках или грязных журнальчиках.
– А каких животных ты видел в такие моменты?
– Да всяких. Наша ферма стояла возле леса, а я проводил в лесу много времени, охотился, искал заблудившихся коров и тому подобное. Конечно же, видел лошадей, коров, свиней, ну и кур, голубей, собак, кошек, оленей, белок, кроликов, диких кабанов, а один раз даже змей.
– Змей?
– Ага. Ты знаешь, что у змеи два члена? Я имею в виду самцов.
– Нет, не знаю. Ты в этом уверен?
– Вполне. И оба этих члена к тому же раздвоены, вот так.
Он раздвинул два пальца, средний и указательный, в качестве иллюстрации.
– Самке это, должно быть, зверски неудобно, – заметила я и хихикнула.
– Мне кажется, ей, наоборот, очень нравилось, – возразил Джейми. – Насколько я мог судить – у змей не слишком выразительные морды.
Во внезапном приступе неудержимого веселья я уткнулась лицом ему в грудь. Собственный запах Джейми, приятно отдававший мускусом, смешивался с грубоватым запахом полотна.
– Сними рубашку, – попросила я, села и потянула за край его одеяния.
– Зачем? – удивился он, но тоже сел и повиновался.
Я опустилась на колени перед ним, любуясь обнаженным телом.
– Потому что я хочу на тебя посмотреть, – ответила я.
Он был великолепно сложен: конечности длинные и красивые, твердые плоские мускулы четко выступали на выпуклой груди и плечах, на впадине живота и на бедрах. Он поднял брови.
– Ну что ж, на ярмарке как на ярмарке. Сними свою тоже.
Он помог мне освободиться от моей измятой рубашки, стянув ее вниз через бедра. Когда она упала к ногам, Джейми взял меня за руку и принялся разглядывать с пристальным интересом, я даже смутилась.
– Ты что, никогда не видел голой женщины? – спросила я.
– Видел, но не так близко. – Он широко улыбнулся. – И ни одна из них не была моей.
Обеими руками он обхватил мои бедра.
– У тебя хорошие широкие бедра, я думаю, ты будешь доброй производительницей.
– Что?! – возмутилась я, вырываясь от него, но он прижал меня к себе и повалился вместе со мной спиной на кровать.
Он удерживал меня, пока я не перестала сопротивляться, потом приподнял так, что наши губы соприкоснулись.
– Я знаю, что для законности одного раза достаточно, но… – Он умолк в замешательстве.
– Ты хочешь еще?
– А ты не слишком против?
Я и теперь удержалась от смеха, но почувствовала, что ребра у меня трещат.
– Нет, – серьезно ответила я. – Не слишком.
– Ты есть хочешь? – спросила я через некоторое время.
– Просто умираю с голоду. – Он наклонил голову и легонько куснул меня за грудь, потом с улыбкой посмотрел на меня и добавил: – Против обыкновенной еды тоже не возражал бы.
Он перекатился на край постели.
– В кухне есть холодное мясо и хлеб, да и вино найдется. Пойду схожу и принесу нам что-нибудь на ужин.
– Нет, ты не вставай. Я сама схожу.
Я соскочила с кровати и направилась к двери, накинув поверх рубашки шаль, так как в коридоре было, конечно, холодно.
– Погоди, Клэр! – окликнул меня Джейми. – Лучше позволь мне…
Но я уже отворила дверь.
Мое появление было встречено хриплым приветственным ревом пятнадцати мужских глоток, обладатели которых расположились у камина в большой нижней комнате, выпивая, закусывая и занимаясь игрой в кости. На мгновение я застыла в полном ошеломлении у перил галереи, а пятнадцать ухмыляющихся рож пялились на меня снизу, освещаемые отблесками огня.
– Эй, барышня! – гаркнул этот обормот Руперт. – Вы еще держитесь на ногах? Может, Джейми не справился со своими обязанностями?
Его остроумная реплика была встречена взрывом смеха, и тотчас посыпались шуточки по адресу Джейми и его удали – одна грубее другой.
– Если вы привели Джейми в негодность, я буду счастлив заменить его, – предложил молодой парень, черномазый коротышка.
– Нет-нет, барышня, он не подойдет вам, возьмите лучше меня! – заорал другой.
– Она не возьмет никого из вас, ребята! – проревел пьяный Мурта. – После Джейми ей вот что нужно!
И он взмахнул над головой огромной бараньей костью, вызвав в комнате еще один приступ невероятного хохота.
Я бросилась назад в свое убежище, захлопнула за собой дверь и прислонилась к ней спиной, уставившись на Джейми – он лежал голый на постели и содрогался от смеха.
– Я пытался тебя предупредить, – задыхаясь, еле выговорил он. – Видела бы ты сейчас свое лицо!
– Что делают там все эти люди? – прошипела я.
Джейми ловким и красивым движением соскользнул с кровати и, передвигаясь по полу на коленях, принялся собирать разбросанную как попало одежду.
– Свидетели, – коротко пояснил он. – Дугал не хочет допустить ни малейшей возможности к расторжению нашего брака.
Он встал на ноги, держа в руках свой килт, и, улыбаясь мне, обернул его вокруг бедер.
– Думаю, что твоя репутация, англичаночка, непоправимо испорчена.
Даже не накинув рубашки, он направился к двери.
– Не ходи туда! – воскликнула я в приступе внезапного страха.
Взявшись рукой за щеколду, он улыбнулся мне.
– Не бойся, милая. Раз уж они свидетели, должны же они что-то увидеть. К тому же я не собираюсь голодать три дня из страха перед шутками.
Он вышел из комнаты, встреченный шумным хором одобрительных непристойностей; нашу дверь он оставил приоткрытой. Мне было слышно, как он продвигается к кухне, сопровождаемый поздравительными выкриками, грубыми вопросами и советами.
– Каково пришлось в первый раз, Джейми? Было у тебя кровотечение? – выкрикнул легко распознаваемый нахальный голос Руперта.
– Нет, но у тебя оно будет, старый негодяй, если ты не укоротишь язык, – отпарировал Джейми, и его ответ был встречен восторженным одобрением.
Шутки и насмешки продолжались все время, пока он находился в кухне, а потом возвращался и подымался по лестнице.
Я открыла дверь пошире, чтобы пропустить его; лицо у него пылало жарче огня в камине, а в руках было полно снеди. Он переступил порог, преследуемый финальным взрывом веселья, который я оборвала, захлопнув дверь и опустив щеколду.
– Я принес достаточно, чтобы мы с тобой некоторое время могли отсюда не выходить, – сказал Джейми, расставляя тарелки на столе и не глядя на меня. – Хочешь поклевать?
Я протянула руку у него за спиной, чтобы взять бутылку.