Айза - Альберто Васкес-Фигероа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
45
Конуко — участки земли, предназначенные для посевов.
46
Сирингейро (порт. siringueiro) — сборщик каучука.
47
Мотилоны — общее название различных групп индейцев, оказавших сопротивление европейским колонистам.
48
Шляпа «пело-эгуама» (исп. pelo-eguama, «волос гуамы») — фетровая шляпа, непременный атрибут креольского костюма. Плоды дерева гуама, или кремового боба, — бобы с бархатистым опушением, напоминающим фетр.
49
Шейный платок (франц.).
50
Яакабо — птица, обитающая в Южной Америке, ее крик напоминает по звучанию испанские слова «яа-акабо» — «все кончено».
51
Корото (исп. corotos) — слово, употребляемое в Латинской Америке, как правило, во множественном числе, обозначает домашнюю утварь.
52
Польворон — песочное рассыпчатое печенье.
53
Перес Хименес, Маркос (1914–2001) — президент Венесуэлы в 1953–1958 гг. В 1948–1952 гг. член военной хунты и министр обороны, в 1952–1953 гг. временный президент.
54
Тотумо, или калебасовое дерево, — невысокое дерево, произрастающее в тропической Америке; зрелые плоды используются для хранения продуктов и изготовления музыкальных инструментов «марака».
55
Гуарича (презрит.) — баба, бабенка.
56
Капанапаро — приток реки Ориноко.
57
Мерей, или кешью, — невысокое вечнозеленое дерево с широкораскидистой кроной; его плод (орех и плодоножка, так называемое яблоко кажу) является распространенным продуктом питания.
58
Хабильо, или «дерево-динамит», — высокое тропическое дерево (до 25 м в высоту); растет вдоль пойм рек и озер; название получило благодаря семенной коробочке, которая при созревании лопается с громким хлопком.
59
Самбо (исп. zambo) — сын негра и индианки или индейца и негритянки.
60
Чагуарамо, или капустная пальма, — высокая (до 40 м) пальма, произрастающая на Антильских островах и на севере Южной Америки; ее нежную и сочную верхушечную почку используют в пищу.
61
Ламбедеро (от исп. lamber «лизать») — солончак, место, куда скот приходит лизать соль.
62
Марака — ударно-шумовой музыкальный инструмент, разновидность погремушки.
63
Гуакамайо, или ара, — крупный попугай (длина до 95 см) с очень яркой и красивой окраской.
64
Касик — до испанского завоевания Латинской Америки индейский вождь, старейшина; в настоящее время — влиятельный политик из числа крупных землевладельцев или промышленников.
65
Куриара — индейская пирога.
66
Куатро (исп. cuatro «четыре») — струнный щипковый музыкальный инструмент, имеет четыре струны.
67
Фолия — народный танец и песня; первоначально была карнавальным «потешным» танцем.
68
Бовес, Хосе (1782–1814) — предводитель венесуэльских льянеро на службе у испанской короны. Разбил Боливара в битве при Ла-Пуэрте (1814) и взял Каракас.
69
Лоча — никелевая монета в 1/8 часть боливара.
70
Скапулярий — особый освященный предмет, носимый католиками по обету, — два прямоугольных куска материи, на которые нанесены религиозные изображения или тексты; носится на теле под одеждой.
71
Колабобос — мелкий моросящий дождик, морось.
72
Кариба — одно из названий пираньи.
73
Пескадилья — рыба полосатый горбыль. В испанском языке выражение «пескадилья, заглатывающая свой хвост» обозначает порочный круг.
74
Самурята (исп. zamuritos), или сомы-стервятники, — хищная рыба (длиной до 40 см), которая водится в венесуэльских реках.
75
Миранда, Франсиско (1750–1816) — один из руководителей Войны за независимость испанских колоний в Америке в 1810–1826 гг.
76
Паэс, Хосе Антонио (1790–1873) — участник Войны за независимость, президент Венесуэлы (1830–1835, 1838–1843, 1846–1850, 1861–1863).