Расколотые небеса - Андрей Ерпылев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, других не надо! – быстро ответил Александр. – Туда, только туда.
– Не пожалеете?
– Нет, не пожалею. Могу даже расписку написать, что отказываюсь от других вариантов, – постыдно засуетился бывший майор. – Где расписаться?
– Да нет, не нужно расписки, – пожал плечами обитатель Континуума. – Зачем она нам?.. Ну, раз вы хорошо подумали… Тогда прощайте.
Он поднял на Бежецкого свои добрые глаза и…
…и тот с изумлением понял, что «белая комната» куда-то исчезла, сменившись обычным, хорошо знакомым по прошлой жизни городским пейзажем.
Александр стоял посреди кое-как заляпанной асфальтом мостовой, глядя на уходящий куда-то в перспективу ряд обшарпанных панельных домов. Ветерок гнал вдоль по улице клубы пыли вперемешку с какими-то обрывками бумаги и прочим мусором, под ногами имели место россыпи окурков, битого бутылочного секла и прочего сора, немыслимого в Империи, но столь привычного в «одной шестой суши».
«А не покажусь я тут инопланетянином, – опасливо подумал Бежецкий, пытаясь оглядеть себя. – В одежке этой футуристической?..»
Но и облачен он был уже не в «потусторонний прикид», а во вполне обычное камуфляжное «хабэ», неновое, вылинявшее от частой стирки и заплатанное. Плечо оттягивал полупустой вещмешок, в котором что-то металлически позвякивало, а ладонь, протянутую к голове, уколол ежик коротко остриженных волос – полузабытый за несколько лет, но такой привычный раньше фасон прически. Зеркала не было, но и рукой Александр нащупал, что щегольские усики уступили место трехдневной щетине, а на матерчатых погончиках по-прежнему имеют место майорские звездочки.
«Вот ты и вернулся домой, солдат!..»
Майор Бежецкий перекинул «сидор» поудобнее и не торопясь зашагал по знакомой до последней выбоинки на асфальте дороге к одному из строений.
Домой…
Примечания
1
«Железная леди» – прозвище, которое Маргарет Тэтчер, в 1979–1990 годах премьер-министр Великобритании, заслужила за жесткие и решительные действия во время англо-аргентинского вооруженного конфликта из-за Фолклендских островов в 1982 году.
2
Пластунскими ротами до 1917 года называлась армейская разведка.
3
Армейские, казачьи и военно-морские звания Императорской России.
4
Четыре Георгиевских креста – солдатских знака ордена Святого Георгия-Победоносца – составляли «полный Георгиевский бант».
5
Перефразированная строка из песни М. Танича и Я. Френкеля «Любовь – кольцо…».
6
Вайджампинг – прыжки без парашюта – получивший распространение в конце XX века в Британской Империи и САСШ экстремальный вид спорта, при котором прыжки с самолета осуществляются без каких-либо технических приспособлений, в воду или на специальные надувные маты.
7
Молитва «О путешествующих».
8
Дронт – нелетающая птица с острова Маврикий, истребленная в XIX веке. Стеллерова корова – вид морского млекопитающего – сирены или «морской коровы», – истребленный в XVIII веке.
9
Финляндия была отнята у Швеции, присоединена к Российской Империи в 1809 году и преобразована в Великое Княжество Финляндское.
10
Кондуктор – старший матросский чин в военно-морском флоте Российской Империи. Присваивался специалистам – минерам, сигнальщикам и т. д.
11
Макиавелли, Николо (1469–1527) – итальянский государственный деятель, политический мыслитель, историк и писатель эпохи Возрождения. Прославлен своим трудом «Государь».
12
Все свое ношу с собой (лат.).
13
Имеются в виду «Времена года» итальянского композитора Антонио Вивальди (1678–1741).
14
Або – старое название финского города Турку.
15
Сжатый воздух (англ.).
16
«Морской лев» (англ.).
17
База королевских ВМС в Шотландии.
18
Проливы Эресунн (Зунд), Каттегат и Скагеррак, соединяющие Балтийское море с Северным.
19
«Дыхательные приборы» (англ.).
20
Британский флот долгое время использовал в качестве сигнала о помощи аббревиатуру «CQD».
21
Мичман Российского Императорского флота соответствовал не прапорщику, как в СССР и России после 1991 года, а поручику, т. е. на погоне были три звездочки при одном просвете, а не две без просвета.
22
На территории Великого Княжества Финляндского обращалась особая валюта, привязанная к российскому рублю – финская марка.
23
Глюксбурги – датская королевская династия с 1863 года, начатая королем Христианом IX (1863–1906), сменившим на троне Датского Королевства Фредерика VII (1848–1863) – последнего короля из Ольденбургской династии (1448–1863).
24
Виндава – старое название латвийского города Вентспилс на побережье Балтийского моря.
25
Флаг Королевских ВМС Великобритании – белое полотнище с красным крестом и британским флагом в левом верхнем углу. Флаг Российского флота – синий Андреевский крест на белом, шведских ВМС – желтый крест на синем поле, а датских – белый на красном.
26
Раздвоение личности.
27
«Неизвестная Земля» (лат.).
28
«Научная газета» (кит.).
29
«Петенька», «петрушка» – жаргонное название банкноты в 500 рублей из-за помещенного на ней портрета Петра Первого. «Катенька», соответственно, 100 рублей с портретом Екатерины Второй. «Синенькая» – купюра в 5 рублей, в России традиционно синего цвета, «пятиалтынный» – монета в 15 копеек.
30
Тильзитский мир был заключен в 1807 году между Наполеоном и Александром I на плоту посреди реки Неман близ города Тильзит (ныне Советск Калининградской области). Таким образом было продемонстрировано равенство двух императоров и их взаимное уважение.
31
«Груз двести» на военном жаргоне означает погибшего, «триста» – раненого.
32
Казачий чин, соответствующий армейскому подпоручику.
33
Орлеанская Дева – прозвище средневековой французской героини Жанны д’Арк (1412–1431).
34
«Четвертная» – купюра достоинством в 25 рублей.
35
Династия Каджаров (1781–1925) правила Ираном (Персией) в течение почти 150 лет и была свергнута Резой Пехлеви при европейской поддержке.