Хрустальное озеро - Мейв Бинчи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы можем завести ребенка. Отличная мысль, — подхватил Филип.
— О боже! — воскликнула официантка. — Я вернусь, когда речь зайдет о чем-нибудь попроще. Например, о том, что вы будете заказывать на ужин.
— Что представляют собой ваши студенты? Толпу деревенщин? — спросила Клио.
— Перестань так говорить. В основном это очень симпатичные ребята. Учиться там трудновато, но, думаю, я справлюсь.
— А что ты будешь делать после окончания? Где окажешься?
— О боже, Клио, откуда я знаю? Я проучилась там всего неделю. А где окажешься ты со своим дипломом бакалавра искусств?
— Тетя Мора сказала, что это хорошая база для знакомства с нужными людьми.
— Она никогда тебе такого не говорила.
— Мне не нравится, что ты обсуждаешь с ней мои слова. В конце концов, это моя тетя.
— И моя будущая мачеха.
Обе рассмеялись. Они препирались с семи лет.
— Наверное, так будет всегда, — сказала Клио.
— О да. Когда мы станем старыми дамами и переедем на юг Франции, то будем ссориться из-за наших пуделей или лучшего места для шезлонга, — согласилась Кит.
— Ты уйдешь от Филипа О’Брайена, ворчливого старого владельца гостиницы «Центральная».
— Неправда. Я буду владелицей сети гостиниц.
— Это не для женщины, — возразила Клио.
— А кем будешь ты? Выйдешь замуж за какого-нибудь подходящего парня из «Ферст Артс»?
— Не дай бог! Там нет никого подходящего. Я буду искать мужа среди адвокатов и врачей.
— Станешь женой врача? Клио, на это у тебя не хватит терпения. Посмотри на свою мать.
— Женой хирурга или какого-нибудь другого специалиста… Я все тщательно обдумаю… Кстати, что ты наденешь на свадьбу?
— Платье. Серое с белым, — ответила Кит.
— Из какой ткани?
— Из шелка.
— Не может быть! Где ты его купила?
— В маленьком магазине. Не на главной улице, — уклончиво ответила Кит.
— Ты уверена, что оно тебе пойдет?
— Конечно! Оно довольно нарядное и вполне годится для свадьбы.
— Серое и белое… Как у постящейся монахини.
— Ладно, поживем — увидим.
— Правда, странно, что твой отец снова женится? — спросила Анна Келли Эммета, когда они встретились у кондитерского прилавка в бакалее Диллонов.
— А что здесь странного? — спросил Эммет.
Анна превратилась в очень хорошенькую девушку. У нее были светлые кудри и ослепительная улыбка. После свадьбы Мартина и Моры они станут друг другу родней.
— Ты будешь называть ее мамой? — поинтересовалась Анна.
— О боже, нет. Мы уже зовем ее Морой.
— Она будет спать в комнате твоего отца или твоей матери? — Анну интересовали подробности.
— Не знаю, не спрашивал. Наверное, в папиной. Как все женатые люди.
— А тогда почему этого не делала твоя мать?
— Она была простужена и не хотела заражать отца.
— Простужена? Всегда?
— Так мне говорили, — простодушно ответил Эммет.
— Да, такое бывает, — согласилась Анна и тут же переключилась на другую тему. Они стали обсуждать достоинства сливочных тянучек «Кливс» и «Скотс Клан».
Миссис Диллон следила за ними. Вряд ли эти двое исподтишка стали бы набивать карманы сладостями, но береженого Бог бережет.
Мора отказалась от кольца с бриллиантом, которое жених вручает невесте во время помолвки.
— Для этого мы слишком взрослые, — сказала она Мартину.
— Не говори так. Мы совсем не старые.
— Я не сказала «старые». Просто официальная помолвка нам не нужна… мы и так обо всем договорились.
— Не знаю, как ты могла так долго и с таким пониманием терпеть мою трусость, — сказал Мартин.
— Тс-с… Все в прошлом. Тебе было труднее, чем мне.
Теперь Мора могла быть щедрой. Долгие месяцы, в течение которых она терпела нерешительность Мартина, подошли к концу. И он был всецело поглощен приближавшейся свадьбой. Их брак будет счастливым. Он знал это. А что касается Моры, то она не могла поверить в свою удачу. Ей удалось прогнать призрак прекрасной и беспокойной женщины, которая была ее предшественницей. Теперь Мартин и Мора гуляли осенними вечерами у озера, не вспоминая о том, что именно там закончилась земная жизнь Элен.
— Я хочу, чтобы день свадьбы стал самым счастливым в твоей жизни.
— Так и будет, — ответила Мора.
— Ну, если тебе не нужно кольцо с бриллиантом, то позволь подарить тебе какое-нибудь другое украшение. Мне хочется, чтобы у тебя было что-то кроме простого обручального кольца. Хочешь бриллиантовую брошку?
— Нет, милый. Правда.
— В шкатулке Элен сохранились драгоценности. Может, я отнесу их местному ювелиру и попрошу его сделать из них что-то совершенно другое? Это будет недорого. — Теперь Мартин мог говорить об Элен непринужденно, не испытывая боли.
— Нет, Мартин. Эти драгоценности принадлежат Кит. В один прекрасный день она должна их получить. Может быть, в день совершеннолетия ты отдашь их ей. Девочка будет носить их с удовольствием. Не переделывай их для меня. У меня и без того хватает побрякушек.
— Я давно на них не смотрел.
— Вот и отлично. Пускай полежат до совершеннолетия Кит.
Мора их недавно видела и даже подержала в руках брошку из марказита, браслет, клипсы из синтетических алмазов и пару сережек с рубинами — не то настоящими, не то искусственными.
Но больше всего ее заинтересовали два кольца — обручальное и свадебное. Элен Макмагон не надела их в тот вечер, когда вышла на лодке в озеро. «Обратили ли на это внимание сержант Шин О’Коннор и детективы из Дублина?» — подумала Мора. Это явно указывало на душевное состояние женщины, которую подозревали в том, что она наложила на себя руки. Элен сняла с себя все драгоценности и оставила их в шкатулке.
— Ты пригласишь на свадьбу Стиви Салливана? — спросила Клио Мору.
— Нет. Из-за этого было много споров. Доводом за было то, что он — мой будущий босс. А доводом против — его родня. Конечно, он наш сосед, но подумай о его ужасном младшем брате.
— Зато он холостой и очень симпатичный, — возразила Клио.
— Что и снискало ему репутацию ловеласа. — Мора прекрасно изучила Лох-Гласс. — Мы с Мартином все учли и решили его не звать.
— Тетя Мора, как ты будешь с ним работать? Он же вышел из грязи…
— Клио, выбирай выражения!
Взгляд Моры стал ледяным. Клио с опозданием поняла, что недооценивала тетку. Тетя Мора сильно отличалась от ее матери. Она не любила сплетен и не считала, что некоторые люди от рождения выше других.
За неделю до бракосочетания в аптеку стали поступать свадебные подарки. Но для Мартина и Моры были дороже сопроводительные открытки, в которых им желали всего хорошего и писали, что два таких замечательных человека заслуживают счастья. В последние годы Мора часто приезжала в Лох-Гласс, а детство провела в нескольких милях отсюда. Поэтому никто не считал, что Мартин Макмагон женится на чужеземке.
В отличие от прошлого брака.
Мона с почты прислала фарфоровый сервиз и написала, что он такой же симпатичный, как новая миссис Макмагон. Милдред О’Брайен — набор серебряных кофейных ложечек Уоллы — стеклянное десертное блюдо с серебряной ручкой. Хики, которые рассчитывали доставить к столу мясо, как всегда было, если свадьбу отмечали в Лох-Глассе, обиделись и подарили что-то, подозрительно напоминавшее коврик для ванной.
Лапчатые прислали четыре бутылки бренди и четыре бутылки виски, написав, что такого количества спиртного хватит жениху и зятю новобрачной на целый год. Тут были вышивка от матери Бернард и общины, история графства от брата Хили и коллектива школы для мальчиков, а также набор кастрюль от миссис Хэнли. Сестра Мадлен прислала охапку белого шиповника и ящик, в который можно было посадить черенки. В приложенной записке говорилось, что хотя это и суеверие, но белый шиповник символизирует счастливый брак; каждый год на нем будут появляться цветы и напоминать супругам, как им повезло.
Кит задумчиво смотрела на шиповник Сестра Мадлен знала, что никакая Лена Грей писем Элен Макмагон не присылала. Следовательно, она подозревала, что предстоящий брак с точки зрения церкви законным не будет, но примирилась с этим.
Иногда Кит казалось, что мир встал с ног на голову.
* * *— Ты никогда не рассказывала мне о Лох-Глассе, — сказал Лене Льюис в субботу утром.
— Пыталась, милый, но ты говорил, что все это очень банально.
— Ну, кое-что… всякие дорогие тебе мелочи… Я ведь не совсем бесчувственный. Ты наверняка думала о детях и Мартине.
— Иногда да, — согласилась Лена.
— Не надо таиться от меня… Мне интересно все, что связано с тобой. Я ведь люблю тебя, — начал оправдываться он.
— Знаю.
— Откуда? — Казалось, Льюиса смутил ее бесстрастный тон.
— Потому что ты вернулся. — И снова это прозвучало равнодушно. На самом деле Лена просто повторяла слова, сказанные ей Льюисом: «Разве я вернулся бы к тебе, если бы не любил?»