Холодный ветер, строптивая вода (СИ) - Линдт Нина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У вас нет причин опасаться виссарийцев. Вы наш гость, а гостей мы не обижаем, - он, казалось, посмеивался надо мной, всем своим открытым и честным видом доказывая мне, что я поверила ложному навету. Однако ржавая цепь за моей спиной говорила о другом.
- Я приплыла не в гости, милорд, - спокойно возразила я. - У меня много забот во Франкии, а ваш отец вызвал меня для переговоров, не пожелав явиться по приглашению моего супруга во Франкию. Я пошла навстречу Ситсеру Пятому. Но прежде, чем я сойду на ваш берег, я хочу получить официальные заверения вашего отца, что я и мои люди в безопасности, что мы покинем Виссарию в том же составе, что и приплыли в нее.
Максимилиан усмехнулся.
- Ваше величество, я хочу вам объяснить назначение этой цепи.
Мы отошли в сторону от всех, Максимилиан встал к своим людям спиной и тихо сказал:
- Не отвечайте ничего, среди моих людей есть человек, который читает по губам. Вы будете говорить только то, что я вам продиктую. Скажите, что восхищались фьордами.
- Наш путь сюда был прекрасен, у меня дух захватывало от красоты фьордов, - послушно подыграла я, заинтригованная его внезапной переменой.
- Вы умная женщина, ваше величество. Я передам отцу вашу просьбу. Продолжайте.
- Мне рассказали, что лагуны глубоко врезаются в материк Виссарии, и у вас реки из соленой воды.
- Вам действительно стоит дождаться его официального разрешения. Спросите про крепости.
- Ну, а крепости? Вы обещали рассказать мне про них, милорд.
- Он может не сразу согласиться. У вас есть провизия на два-три дня? Если есть, скажите, что понимаете, о чем я.
- Понимаю. Это очень интересно! Но почему вы рассказываете мне о цепях?
- Я люблю играть. Вы можете стать отличной фигурой в моей игре. Если мы с вами сработаемся, - внимательный взгляд Максимилиана цветом напоминал топленый горький шоколад. Он словно обволакивал этим взглядом. Удивительная способность располагать к себе.
- Вот как… - сухо отозвалась я в ответ на его заявление об игре.
- Не пугайтесь. Я лишь люблю поиграть на нервах отца и принца, ничего серьезного. Когда вы узнаете их, вы поймете, о чем я.
- Вы потрясающий рассказчик, милорд, - чуть улыбнулась я.
- Благодарю, - Максимилиан поклонился. – Отец, возможно, будет посылать меня к вам каждый день, чтобы уговорить. Будьте настойчивы, не покупайтесь на мои уловки и аргументы. Я буду очень убедителен. Но вы будете стоять на своем. Теперь мы вернемся, а вы упрямо попросите заверения от короля.
- Что ж… все это очень интересно, - начала я, когда мы пошли к остальным. – И вы многое мне объяснили, но я все-таки хочу получить дополнительные гарантии нашей безопасности. Я беспокоюсь за своих людей. И надеюсь, вы и ваш отец пойдете нам навстречу.
- Я сделаю все, что в моих силах, ваше величество, - Максимилиан поклонился мне, и его команда начала покидать наше судно. Перед тем, как спуститься на свое судно, принц-бастард оглянулся и слегка кивнул.
- Он пытался объяснить вам строение крепостей, чтобы убедить, что они неопасны? – поинтересовался маэстро Фермин.
- Да, - рассеянно улыбаясь, ответила я. – Имейте в виду, маэстро, тут много людей, которые умеют читать по губам. Нам следует быть осторожнее.
- Я очень осторожен, - проворчал маэстро Фермин. – Но мне не терпится спуститься на берег и походить по рынкам сокровищ Раира. Там столько всего можно найти! Я привез чертежи нескольких деталей, надеюсь, местные умельцы смогут их воспроизвести.
- Это для аэропланов? – с любопытством спросила я.
- Для моих летательных машин, - кивнул маэстро Фермин, жадно вглядываясь в очертания Раира. Казалось, он желает увидеть с корабля искомые им предметы. Он не очень любил, когда я называла его аппаратами аэропланами, но механическими птицами, как предлагал он, я их назвать не могла: крылья у большинства из них не двигались. Пусть хвосты и были похожи на птичьи.
Максимилиан произвел на меня большое впечатление. Удивительно, но, когда играешь в живые шахматы, где ты – тоже фигура на доске, встреча с любой фигурой с достаточным достоинством и качествами, чтобы стереть тебя с лица земли, вызывает азарт и адреналиновый выброс в кровь. Максимилиан определенно был хорошим игроком в шахматы. Но еще он был относительно свободен от титулов, что делало его вдвойне опасным и вдвойне интересным. Серый кардинал порой обладает большей властью, чем сам монарх. Оставалось определить, действительно ли он просто забавляется игрой или преследует более серьезные цели.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Этот человек очень опасен, - вдруг сказала Алисия, пока я смотрела вслед ботикам.
- Несомненно. Но это делает его интересным.
- Будет ли он играть на вашей стороне?
- Пока он открыто признал, что будет играть со мной. И знает, что я тоже сыграю в свою игру. Мы не противники, нам нечего делить. Скорее, тут идет речь о поиске союза.
- Союз с бастардом может настроить против вас королевскую семью.
- Поэтому мне следует сначала познакомиться с ними.
Принц-бастард почему-то напомнил мне Генриха. Что-то было похожее в их взгляде: спокойствие, уверенность в себе, достоинство. Я решила последовать его совету.
Он и в самом деле приезжал каждый день. Его речи были такими убедительными, аргументы непоколебимыми, заверения клятвенными, я поражалась его красноречию. Он цитировал законы, находил такие доводы, что я бы не смогла устоять и купилась бы, но помнила о его инструкции. Поэтому я сначала возражала, потом приводила встречные аргументы и цитаты, затем кивала, как китайский болванчик, вроде как соглашаясь, наблюдала, как загораются надеждой лица виссарийской команды, но в конце упорно отвечала, что мне нужно слово короля.
- Если король и впрямь так радушно настроен, - заявила я на третий день, - то куда проще дать его нам, чем не дать и присылать вас каждый день с новыми убеждениями в своем гостеприимстве.
Максимилиан сухо поклонился мне, поцеловал руку, но при этом я почувствовала, как он просунул свернутую в трубочку бумагу мне в рукав.
Когда ботики отошли, я развернула записку.
«Вы добились своего. Завтра ждите бумагу с официальным заверением в сохранности вашей и ваших людей. Сразу после этого вас отвезут во дворец, затем пригласят занять дворец герцога Валенсиано, откажитесь из-за сырости. Там очень хорошая система прослушки. Я попробую поселить вас ближе к себе в более надежное место».
- Он играет нами, как слепыми котятами, - недовольно проворчал маэстро Фермин. Но я знала, что еще немного, и маэстро вплавь отправится на берег Раира: было смешно наблюдать, как он ходит своей подпрыгивающей походкой по палубе вперед-назад, пожирая глазами город.
- До сих пор он играл на нашей стороне, - сказала задумчиво Алисия, - но как он собирается вас использовать в своей игре дальше?
- Там, где он нас поселит, тоже возможна прослушка, - задумалась я. – Но иного выхода нет. Мы знали, что за нами будут следить. Но мы приехали сюда с целью заключить договор, а не вредить Виссарии.
- Иногда, чтобы склонить чашу весов в свою пользу, приходится лишать оппонента другого выбора. Если наша игра хоть немного будет нести опасность для Виссарии, нас могут лишить дипломатической защиты короля. Я не знаю, что собирается вам предложить принц-бастард, но я бы подумал, прежде чем соглашаться, - отозвался маэстро Фермин.
- Конечно, мы подумаем. Но, маэстро Фермин, если у нас заняло три дня получить заверения в дружбе короля Виссарии, то сколько же потребуется на то, чтобы убедить его подписать договор? – приуныла я.
- Похоже, милорд преподал нам урок по тому, как следует добиваться от короля согласия – упорством, - заметила Алисия.
- Этого во мне хоть отбавляй, - мрачно заметила я.
ГЛАВА 33
На следующий день Максимилиан привез заверения короля Ситсера Пятого в искренней дружбе, а также долгожданное слово короля о сохранности моей команды. Капитан мастерски подвел судно к причалу. Я посоветовала ему быть готовым к отплытию в любую минуту, запастись провиантом и держать команду, которая не участвовала в делегации, на борту. Капитан заверил меня, что будет готов отплыть уже через два дня. Я знала, что раньше мы вряд ли получим желаемый договор с Ситсером Пятым, поэтому спокойно сошла на берег. Пока разгружали корабль, Ситсер Пятый прислал два экипажа и Максимилиана, чтобы отвезти нас во дворец. Я поехала вместе с Максимилианом и Алисией, Алессио и маэстро Фермин последовали во втором экипаже.