Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блеквуд в замешательстве морщится, но внезапно голос подает Фло:
— Простите, что так вышло. Просто Уинтер считает, что посмела зайти в ее комнату без разрешения. Думаю, все дело в том, что я простая девушка. Но я бы никогда.
— Что? — лицо барона покрывается пятнами. — Как ты могла, Уинтер?
У меня опускается челюсть. Онемев, пытаюсь подобрать слова. Папочка быстро меня осекает своим заявлением:
— Ты должна извиниться перед ней.
— За что?
— За свое скверное поведение. Я разочарован в тебе, Уини.
— Да вы с ума посходили.
Фло всхлипывает. Барон успокаивающе водит по спине девушки рукой.
— Или ты немедленно принесешь Флоренс извинения или будешь наказана. Я лишу тебя содержания на месяц. Никаких нарядов и новых покупок.
— Ничего страшного, у меня и так целая комната забита дорогим барахлом! — громко фыркаю, разворачиваюсь на каблуках, направляясь в комнату.
С одной стороны — невелика потеря.
С другой — меня словно кипятком ошпарили.
Так паршиво я себя давно не чувствовала.
Захлопнув дверь комнаты с таким грохотом, что с потолка едва не посыпалась штукатурка, проворачиваю на несколько оборотов ключ.
И только оказавшись в спальне, я словно окончательно осознаю все произошедшее.
Шок прошел и глаза защипало от непрошеных слез.
Шмыгнув носом, с трудом нахожу в себе силы собраться с мыслями.
Достав маленький длинный сверток от Юниса, падаю на кровать.
Разворачиваю с надеждой и страхом.
Внутри изящное перо, сверкающее серебристым блеском наконечника в свете свечи. Под пером нахожу записку с размашистым и быстрым почерком. Парень спешил.
Руки дрожат, когда я разворачиваю ее и сердце замирает.
"Это перо способно менять написанный другим человеком сюжет. Нужно просто найти страницы той самой книги. Перо реагирует и чувствует книги судеб и тех, кто их использовал. Будьте осторожны, леди. "
Чувствую, как по спине бежит холодок. Значит, мне надо книгу и перо может в этом мне помочь.
Глава 36
Ну и где мне взять книгу?
Рукой под подушкой продолжаю сжимать перо с серебряным наконечником. Сон у меня с недавних пор чуткий, даже под закрытой на ключ дверь.
Утром покидаю комнату в моральной готовности подвоха.
Внимательно изучаю обстановку.
В поместье непривычная суета.
И так…что мы имеем?
Барон Блэквуд на своей волне. Правда, появилось в графике разнообразие. Нарядившись в свой праздничный костюм по случаю мероприятия, Блеквуд расположился в малой гостиной, где портные щедро утыкивают его фрак иголками, для дальнейшей подгонки по фигуре.
Фло, как всегда, очаровательно заливается румянцем. И максимально мило сыпет комплиментами по поводу наряда барона. Прям самая что ни наесть заботливая дочурка. И не важно, что они с бароном недавно только познакомились.
Сахарно до жути. Кажется, у меня скоро от взгляда на них разовьется диабет.
В остальном — ничего нового. Слуги носятся по лестнице вверх-вниз. С кухни — в гостиную, принося закуски. Просто суетятся по случаю мероприятия.
Летти, как обычно, стремится успеть везде.
— Миледи, да что же вы бледная такая? Срочно принести клубники, она придаст вашим щекам румянец.
— Что-что? — я не сразу понимаю, что она обращается ко мне. Отвыкла от ее внимания за последние дни и по инерции выдыхаю под нос, — ого меня наконец заметили.
— Простите, миледи, не поняла…Что вы имеете в виду? — Летти так искренне округляет глаза, что я сама невольно улыбаюсь.
— Не переживай. У меня румяна есть, — отмахиваюсь, продолжая фокусироваться на всем, что меня окружает.
По правде говоря, я думаю воспользоваться ситуацией и заглянуть в гости в комнату Фло. Без участия Фло, разумеется. И без спроса, естественно. А затем к папочке в его кабинет. Ну очень хочу найти и вернуть свои бумаги. Неожиданное внимание Летти совсем не кстати.
— Румяна румянами, но ягоды надо кушать. Они полезны для красоты, — не унимается женщина.
Я буквально в замешательстве. Отослать ее придумать себе иное занятие — заподозрит неладное.
Хмыкнув, решаю просто проследить за подходящим моментом.
Покосившись на блюдце с клубникой, отправляю несколько ягод в рот. перехватив булочку и сделав пару глотков кофе, отодвигаю стул, пользуясь тем, что Летти умчалась решать хозяйственные вопросы.
Только добраться до комнаты Фло у меня все равно не выходит. На лестнице меня перехватывает Карлос. Прибыли мастера прически и макияжа.
Подготовка к празднику занимает почти все оставшееся время.
Я заглядываю в коробку от Александра. Конечно платье. В принципе, он на это и намекал.
Если в этой истории мне и отведена судьба злодейки, то с легкой подачки дракона — я могу ненадолго стать героиней сказки про Золушку. Ибо подарок великолепен и необычен.
Бледно лиловая, почти сливовая ткань. Идеальный оттенок, чтобы выделиться на фоне цветущих магнолий. дополнительный декор и вышивка — словно легкий иней. Что-то мне это напоминает. Ах, да, морозную орхидею.
Точно, платье будто имитирует дивный десерт. Как минимум, создатель наряда явно вдохновлялся сладостями.
Туфельки в тон наряда и украшение на руку — в виде орхидеи с посеребренными краями. Точь-точь засахаренный цветок. Необычный аксессуар нахожу в отдельной коробочке.
Хоть я и просила Александра не делать мне подарков и в свое время твердо решила, что ничего от него не приму, но в этом случае решила сделать исключение.
Легкая ткань струится по телу, окутывая фигуру нежным облачком. Прохладный шелк быстро перенимает тепло моей кожи, создавая приятный комфорт. Платье в целом очень уютное, не смотря на свой крой, визуально приталенный и с вырезом, открывающим плечи и демонстрирующим декольте чуть больше, чем надо.
Не смотря на смелые элементы кроя, наряд выглядит более чем приличным.
Смотрю на свое отражение. Ловлю легкую грусть. Жаль, что в этом мире для меня так много сложностей и нюансов. Боюсь, что моя карета превратится в тыкву раньше, чем часы пробьют полночь.
Но я запомню этот день, когда Александр подарил мне платье в стиле любимого десерта.
— Какую бы вы хотели прическу, м-леди, гм…— чуть картавит помпезно разодетый мастер. — Ваше платье, гм, не сочетается с изначальным вариантом.
Подперев щеки кулаками, задумываюсь. Уинтер всегда выбирала яркость и броскость. А я бы выбрала, наоборот, нечто более лаконичное.
Поделившись своими предложениями с мастером, с удивлением наблюдаю его восторг. В следующую секунду он раскрывает свой чемоданчик и достает расчески.
— Гм…магия, — довольно мурлычет он, спустя полчаса.
Действительно магия. Замираю перед зеркалом. Вместо привычной высокой прически в праздничном исполнении — легкие