"КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12) - Веда Талагаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ух, ты какая красавица! - обрадовался один из геологов, так и впившись в блондинку-биоробота жадным взглядом, - Давненько я не видал таких милашек. Здравствуйте, барышня!
- Полегче, Грин, - старший толкнул его локтем и виновато улыбнулся Софи, - Извините, мадемуазель, он и правда давненько не видел женщин. Вот и одичал.
Софи холодно кивнула и отвернулась к приборам.
- Просим прощения, - вздохнув, сказал Джеку старший, - Будем знакомиться. Я Гильермо Суарес, но я привык, что меня называют Вилли. Этот невоспитанный тип Сэм Грин. Остальные двое Рене и Мартен Дениз. Они братья, хотя и не очень похожи. А это, - он кивнул в сторону проводника, - Наша Куколка.
- Барби, - насмешливо хмыкнул Сэм Грин.
- Барбара Бенитес, - сняв капюшон пыльника и защитные очки, проводник оказался худенькой девушкой лет двадцати, - Ой, а что это с тем господином?
Обернувшись в сторону офиса, она показала на диспетчера. Он стоял в дверях, глядя на готовящийся ко взлету катер.
- Да, чего это он размахался? - удивилась капитан Ковалевски.
- Наверное, расчувствовался, - предположил Вилли Суарес, - Оказалось, что они с лейтенантом оба служили в Военном космофлоте в летных частях. Давайте и мы ему помашем на прощание.
Геологи и Софи помахали руками диспетчеру. Джек занял свое место за штурвалом, надел шлем, и катер стартовал к орбите. Через двадцать минут пассажиры были на борту "Катрионы".
- Вас разместит помощник капитана младший лейтенант Морено, - сказал Джек, посадив катер в летном трюме.
- Спасибо, - ответил Вилли Суарес, - Сначала я пойду объяснюсь с капитаном на счет Бенитес.
Он кивнул на девушку. Она первая вылезла из пассажирского отсека, не помогая остальным вытаскивать тяжелые дорожные сумки, и с любопытством осматривалась. У Барбары Бенитес была светлая кожа, ямочки на щеках, прямой короткий носик, едва прикрывающие шею стриженные русые волосы с завитушками на концах и лучистые зеленые глаза. Среди крепких мужчин она казалась совсем юным созданием.
- Удивительное место! - оглядев внутренность звездолета, воскликнула Барбара с радостным волнением.
Ее звонкий голосок показался Джеку приятным и полным очарования. Как и сама Барбара. "Славная девушка", - решил он.
Джек Деверо еще с кадетских лет легко привыкал к изменчивым требованиям командиров, к тому, что каждый из них по-своему трактует правила и имеет свои понятия о дисциплине. Но сколько он не убеждал себя в том, что новый начальник явление самое заурядное, все равно с недавних пор Джек невзлюбил завтраки, обеды и ужины в кают-компании в обществе капитана Хофмана. "Приемы пищи", как их называл сам капитан, обожавший сухой казенный язык.
Чтобы "принять пищу" Джек так и норовил заскочить прямо на камбуз к Шефу. Там он чувствовал себя гораздо уютнее. Смыв под душем красную планетарную пыль и переодевшись, Джек по вновь заведенному обыкновению прокрался в пищеблок, чтобы чем-нибудь перекусить и увильнуть от ужина. Там он застал сержанта Бора, воевавшего с картофелечисткой, которая опять сломалась.
- Ее пора менять, - решительно заявил механик, вынув из нутра кухонной машины половину запчастей.
- Но она удобная! - возразил Шеф, - А, лейтенант, проголодались? Кашки пшенной?
- Что угодно, только побыстрее, - кивнул Джек, усаживаясь за стол.
Шеф потянулся к большой кастрюле на плите.
- Все сюда зачастили, - вздохнул он, накладывая половником кашу на пластиковую тарелку, - Из кают-компании, я имею в виду. Антарес тоже всегда забегает. За капитанским столом скоро одни пустые места останутся.
- Она уже знает про Варвару? - спросил Джек, получив тарелку с кашей и кружку киселя.
- Знает, - ответил за повара сержант Бор, - Все знают.
Он отложил разобранную картофелечистку в сторону и сел рядом с Джеком.
- Зачем он так, лейтенант? - голос биоробота задрожал.
- Он считает, что Варвара - это баловство, неуместное на работе, - угрюмо глядя в тарелку, ответил Джек.
- Ну, да, - голос Бора стал неестественно тонким, вибрирующим, - Для него она просто машина.
- На счет машин, - понижая голос, проговорил Джек, - Что произошло между Сильваной Тольди и Софи Ковалевски? У Сильваны был роман со штурманом Демидко?
- А почему вы спрашиваете меня? - судя по нерешительным интонациям, Бор смутился.
- Мне нужны объективные факты, чтобы оценить ситуацию в дальнейшем, - пожал плечами Джек, - Только биоробот может сказать все, как есть.
- О-ох, - Бор издал тяжкий вздох, демонстрируя полное замешательство, - Не хотелось бы мне разносить сплетни. Но раз вы говорите нужна объективная информация...В общем да, все так и есть, как вы сказали. Сильвана и Станислав Сергеевич симпатизировали друг другу. А Софи, я не знаю, чем вызвано подобное поведение с ее стороны, но она пыталась... Не знаю, как бы это поточнее сформулировать?
- Отбить Демидко у Сильваны, - подал голос Шеф, краем уха прислушивавшийся к разговору.
- У вас, людей, такие интересные словесные обороты, - смущенно опуская взгляд, заметил сержант Бор, - Но весьма красноречивые. Да, именно это она и пыталась сделать. И мне даже показалось, что преуспела. Не даром произошла эта история, когда он ее прикрыл перед руководством.
- Да, Стас поплыл, - подтвердил Шеф, - Вы говорите, Нильс, не знаете, чем вызвано такое поведение? Да она пыталась им управлять, изображая влюбленность. Она и к Никитичу подкатывала тем же манером. Хитрая бестия по-другому не скажу про мадемуазель Софи.
- Согласен, - кивнул Бор, печально склонив голову, - Ах, это так неприятно - испытывать в чей-то адрес негативные эмоции! Но, к сожалению, Софи Ковалевски именно таковые и вызывает.
- Значит, она охмурила штурмана, - понимающе кивнул Джек, - А Игоря Иваныча?
- Ох, не надо, пожалуйста, про Игоря Иваныча! - умоляюще проговорил Бор, - Я бы не хотел обсуждать непосредственного начальника за его спиной. Может, лучше вы у него самого спросите?
Шеф скептически пожал плечами.
- Ну, лейтенант у нас человек бесстрашный, - заметил он, - Кстати, очень жаль, что наружные самописцы на катере снимали только то, что происходило на планете. А то мы слышали, ваша посадка могла бы войти в учебники по летному мастерству.
- Обязательно, - фыркнул Джек, размешивая ложкой остатки каши.
- Это как раз капитан Ковалевски нам все так расписала, - язвительно добавил Шеф, - Мы даже поглядели эту запись, надеялись узреть хоть фрагмент вашего подвига. Но, увы.
- Там вообще было не очень хорошо видно из-за пылевых облаков, - заметил сержант Бор, - Я вот не понял, что за странные жесты делал тот человек на взлетной полосе, работник космодрома. Вот так.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});