Бестия. Том 2 - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ужаснее всего было то, что ей приходилось с этим мириться. Ее покорность только подстегивала Эллиота, и он продолжал изощряться на все лады. Ею двигали страх нищеты и боязнь утратить общественное положение.
В последнее время он сильно сдал. Его сексуальный аппетит уменьшился. Настанет день, и он уйдет навсегда. Кэрри безумно боялась остаться одна. Просто не представляла себя один на один с жизнью.
В ее мысли властно ворвался телефонный звонок. Она подумала: может, не снимать трубку, и пусть себе звонит? Потом вскочила, точно ошпаренная: вдруг это Стивен?
— Алло?
— Кэрри, как ты?
Джерри Мейерсон. Ну конечно! Ни одной недели не проходило без его звонка. Приятно сознавать, что в тебя до сих пор влюблен тридцатишестилетний мужчина. Кэрри устало вздохнула.
— Здравствуй, Джерри. А ты как?
— Лучше всех. А вот у тебя ужасный голос.
— Просто немного взгрустнулось.
— Отлично. Я как раз тот человек, который поднимет тебе настроение. Идем пообедаем вместе. Скажем, в «Четыре времени года».
— Не сегодня, Джерри.
— Именно сегодня. Я занимаюсь сенсационным делом о разводе, тебе будет интересно. Вот увидишь, ты будешь хохотать до слез. Я рассею твою тоску.
Кэрри вспомнила о своем новом костюме от Сен-Лорана и решила, что лучше пойти с Джерри, чем так и проваляться весь день в постели.
— Я подумаю.
— Замечательно! В час. Смотри, не опаздывай.
* * *Бобби Де Уолт работал над каждым своим делом по нескольку месяцев и мог подолгу не появляться дома. Сью-Энн носила их первенца. Стивен часто навещал ее.
Однажды, явившись в их маленький домик, он застал там Эйлин. Они не виделись восемь месяцев. Девушка удивилась не меньше его самого.
Оба, как по команде, повернулись к Сью-Энн, но та только пожала плечами.
— Откуда мне было знать, что вы сегодня нагрянете?
— Я ненадолго, — поспешила заявить Эйлин. — Так, заскочила посмотреть, как ты тут.
— Мне тоже пора идти, — вторил ей Стивен.
— Я абсолютно уверена в том, что если вы на несколько минут задержитесь, чтобы перекусить, ничего не случится.
Одарив их лучезарной улыбкой, Сью-Энн начала накладывать на тарелки горячие ребрышки под соусом, кукурузные оладьи и картофельный салат по-немецки.
У Стивена потекли слюнки.
— Пожалуй, я и вправду немного задержусь, — сказал он, садясь за стол.
Эйлин целый день ничего не ела. Она посмотрела на еду, потом на Стивена — и тоже села.
— Мне нужно позвонить маме, — сказала Сью-Энн и вышла, оставив их одних.
— Э… Как ты? — спросил Стивен, обсасывая ребрышко.
Эйлин положила себе солидную порцию кукурузных оладий.
— Кручусь. А ты?
— То же самое.
Стивен вспомнил их последнюю встречу. Они сходили тогда в кино. Поужинали в хорошем китайском ресторане. Потом он, как бы между прочим, заявил: «Едем ко мне». Он был так уверен в ее согласии, что, не дожидаясь ответа, уже ехал в нужном направлении. «Нет! — заявила Эйлин. — Я против. Отвези меня домой». Он так и сделал. Проводил ее до двери и сказал: «Пожалуй, я больше не позвоню. Я не стремлюсь к серьезным отношениям».
Он скучал по ней. С Эйлин было приятно куда-нибудь пойти. Идеальная невестка для Кэрри.
Он огрыз ребрышко и спросил:
— Развлекаешься?
Девушка слабо улыбнулась.
— Да. Но вот что интересно: меня бросают после третьего или четвертого свидания. Наверное, я что-то делаю не так.
Стивен ухмыльнулся.
— Речь идет не о том, что ты делаешь, а о том, чего не делаешь.
Она тоже деликатно пососала ребрышко.
Он решил, что она стоит еще одной попытки.
— Как насчет того, чтобы на следующей неделе сходить в кино?
Эйлин застенчиво покосилась на него.
— Стивен, я не изменилась. У меня все те же принципы:
— Ладно. Как насчет вторника?
В комнату ввалилась Сью-Энн. Она была на седьмом месяце и с трудом носила раздувшийся живот.
— Ну что? — спросила она лукаво. — Вы помирились или я зря весь день старалась, готовила?
* * *Новость застала Стивена в суде. Ее шепотом передавали из уст в уста. При выполнении очередного задания пострадал Бобби Де Уолт. В подвале одного из многоквартирных домов Гарлема на него напали двое, пырнули ножом и зверски измордовали. Ему удалось каким-то чудом выбраться наружу, где его подобрала «скорая помощь» — без сознания. Стивен добился переноса заседания и помчался в больницу. Там он нашел Сью-Энн с распухшими от слез глазами. Она прижалась к нему.
— Ну почему именно моего Бобби? Почему?
Стивен разыскал молодого врача, который принимал Бобби.
— Каково его состояние?
— Не очень. Он потерял много крови. Сломаны два ребра. Все будет зависеть от его выносливости.
— Он справится.
Вечером прибежала запыхавшаяся Эйлин.
— Я только что узнала. Как он?
— Висит на волоске, — мрачно ответил Стивен.
Бобби висел на волоске двое суток, а потом начал выздоравливать. Все его тело было в швах — семьдесят шесть стежков. Он был весь стянут бинтами, но по-прежнему улыбался.
* * *Следующие несколько месяцев не были легкими для Бобби. Он рвался вон из больницы.
— Мать вашу так! Я хочу на улицу, хочу действовать! — жаловался он Стивену. — Я так близко подобрался — чертовски близко!
— Даже слишком.
— В таких делах «слишком» не бывает.
Стивен проводил с Де Уолтом много времени, и Эйлин тоже. Она оказалась сильной натурой и приносила немало пользы. Постепенно у Стивена вошло в привычку подвозить ее после работы, когда он бывал свободен. Они вместе навещали Сью-Энн и Бобби.
— Вам бы пожениться, — поддразнивал Бобби. — Вы славно смотритесь вдвоем. Просто здорово!
Раньше это не приходило Стивену в голову, но теперь он начал подумывать о том, чтобы представить Эйлин Кэрри. Что-то она скажет?
* * *Кризис миновал, Бобби быстро поправлялся. Сью-Энн тем временем родила прелестную девочку. Бобби решил, что ему пора возвращаться на работу. И однажды нагрянул к Стивену, лопаясь от обилия информации, фактов, цифр, зверея от досады, что он был так близок к раскрытию одного из серьезнейших дел в своей карьере.
— Слушай, Стивен. У меня достаточно материала, чтобы возбудить уголовное дело против Боннатти. Это он возглавляет местную мафию. Думаю, мы сможем припереть его к стенке.
— Почему ты так уверен? — Стивен почувствовал живой интерес. Припереть к стенке небезызвестного Энцо Боннатти — мечта любого прокурора.
— У меня уличный инстинкт, — захлебывался от нетерпения Бобби, бегая по кабинету. — Есть несколько типов, которых я уже сейчас могу вызвать повесткой в суд. Есть свидетели. Я вошел в контакт со многими из тех, кто ждет не дождется падения Боннатти. Нутром чуял: еще немного — и я схвачу его! Почему, ты думаешь, меня вырубили?