Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Зачарованная величина - Хосе Лима

Зачарованная величина - Хосе Лима

Читать онлайн Зачарованная величина - Хосе Лима

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 69
Перейти на страницу:

213

Джон Беньян (1628–1688) — английский писатель-моралист, пуританский проповедник; «Путь паломника» (1678–1684) — его аллегорический роман.

214

Жан-Мари Колло д’Эрбуа (1749–1796) — один из вождей Французской революции, фанатичный инициатор массовых казней.

215

Копла — в испаноязычной народной поэзии четверостишие (куплет) с рифмующимися четными строчками.

216

Эмилиано Сапата (1879–1919) — вождь Мексиканской революции 1910–1917 гг.

217

Кролик из «Пополь-Вуха» — упоминается в главах 6 и 11 части второй.

218

Рикардо Гуиральдес (1868–1927) — аргентинский поэт и прозаик, автор романа из жизни пустухов-гаучо «Дон Сегундо Сомбра» (1926), который и цитируется.

219

Вертопрах, Перо Грульо, полунощник дон Диего — персонажи сатиры Кеведо «Сон о смерти» (1621–1622).

220

Хакара — сатирические стихи или песенки на злободневную тему, исполнявшиеся в театральных антрактах; их сочиняли, среди прочих, Кеведо и Кальдерон.

221

Доведись ему разговориться с Полем Валери… — Здесь противопоставляются пристрастие сатиры к частным случаям и понимание поэзии у Валери как предельно абстрактной игры языка, управляемой надиндивидуальными законами.

222

Хосе Гвадалупе Посада (1851–1913) — мексиканский художник-график.

223

Диего Ривера (1886–1957) — мексиканский художник-муралист.

224

Текила — мексиканская водка из сока агавы.

225

Харабе — мексиканский народный танец, сопровождаемый песней.

226

Викториано Уэрта (1845–1916) — военный, политический и государственный деятель Мексики.

227

Рэмон Руссель (1877–1933) — французский писатель-экспериментатор, предшественник сюрреализма; покончил с собой.

228

Фердинанд VII (1784–1833) — король Испании с 1813 г., при нем Испания лишилась своих владений в Латинской Америке, где разразились национально-освободительные революции, — «войска Фердинанда входят в города», сражаясь с повстанцами.

229

Бартоломе Идальго (1788–1823) — уругвайский поэт, родоначальник так называемой «поэзии гаучо» (шире — гаучистской литературы), героями которой выступали олитературенные, а нередко и мифологизированные пастухи Ла-Платы.

230

Мануэль Бельграно (1770–1820) — аргентинский политик, генерал армии, сражавшейся против войск испанского короля.

231

Сальта — город на северо-западе Аргентины.

232

Томас Кокрейн (1775–1860) — английский моряк, принимал участие в войнах за освобождение Чили и Перу от испанского владычества.

233

Кальяо — город в Перу, войска Сан-Мартина (см. ниже) вошли в него в 1821 г.

234

Хосе Франсиско де Сан-Мартин (1778–1850) — один из руководителей борьбы испанских колоний в Латинской Америке за независимость, национальный герой Аргентины.

235

Франсиско Рамирес (1786–1821) — военный и государственный деятель Аргентины.

236

Педро Антонио Оланьета (1770–1825) — латиноамериканский военачальник, выходец из Испании, сражался против борцов за независимость Латинской Америки.

237

«Чтобы разглядеть получше…» — цитата из стихотворения-диалога Бартоломе Идальго «Гаучо Рамон Контрерас рассказывает Хасинто Чано о том, что видел на майских празднествах 1822 года в Буэнос-Айресе».

238

Утру на Сан-Хуана… — Имеется в виду день летнего солнцеворота, традиционный праздник, многократно упоминаемый в испанской народной и авторской песенной лирике Средневековья и Возрождения.

239

«Мартин Фьерро» (1872) — гаучистская поэма аргентинского поэта Хосе Эрнандеса, которая далее и цитируется.

240

25 мая — день начала национально-освободительной революции 1810 года в Аргентине.

241

«Дневники» — имеются в виду два дневника, которые Хосе Марти вел незадолго до смерти: «От Монте-Кристи до Кап-Аитьена» и «От Кап-Аитьена до Дос-Риос».

242

Антонио Перес (15 34 или 1540–1611) — испанский государственный деятель, дипломат, секретарь короля Филиппа II, умер в изгнании в Париже.

243

Винсенсио Хуан де Ластаноса (1607–1681) — испанский антикварий, эрудит и меценат, друг и покровитель Грасиана; Саластано в романе Грасиана «Критикон» — анаграмма имени Ластаносы.

244

Мануэль де Салинас (1616–1688) — испанский поэт и переводчик, входил в ближайший круг друзей Ластаносы и Грасиана. Впоследствии, после критики Грасианом поэмы Салинаса «Непорочная Сусанна» (1651), выступал с нападками на Грасиана.

245

…Любовь к простым стихам. — Отсылка к «Простым стихам» (1891), книге лирики Хосе Марти.

246

Кафе «Реформа» — ресторан в Мехико.

247

Эссе переведено по книге: José Lezama Lima. Tratados en La Habana [Писано в Гаване]. Santa Clara: Universidad Central de Las Villas, 1958.

248

«…Сотворим человека» — Быт. 1, 26.

249

«Абсолютный покой…» — Цитата из Паскаля («Мысли», гл. XXV).

250

«ÉЬauсhе d’un serpent» — стихотворение Поля Валери.

251

Амфион — герой греческой мифологии. Вместе с братом укрепил Фивы стенами, причем камни для постройки передвигал звуками своей лиры.

252

«Aboyant appetit» — из стихотворения Ронсара «Вакхические празднества».

253

Амфиарай, Трофоний — прорицатели в греческой мифологии. Амфиарай в битве обратился в бегство, но был не убит, а по воле Зевса живым поглощен землей.

254

Сент-Анж (Жак Фортон, сьёр де Сент-Анж) — французский священник-капуцин, доктор богословия, автор трактата «О правилах естественного суждения» (1637–1645). Выступил с рациональным опровержением догмата о троичности Бога, в 1647 г. с ним по этому поводу дискутировал Паскаль.

255

Атропос — одна из Мойр, богинь судьбы в греческой мифологии: она перерезает нить человеческой жизни.

256

Примеры его… — Примеры с воском и плащами — из второго «Метафизического размышления» Декарта, с башней — из шестого.

257

Пьер Гассенди (1592–1655) — французский философ, цитируется его труд «Метафизическое исследование, или Сомнения и новые возражения против метафизики Декарта» (1644).

258

Идумейское древо творения — ветхозаветная земля Идумея (Эдом) мифологически преображена в поэзии Стефана Малларме, этот мотив прослежен Лесамой в эссе «Новый Малларме» (сб. «Писано в Гаване»).

259

«Имеющий невесту…» — Ин. 3, 29.

260

Стагирит — Аристотель; он родился в городе Стагиры.

261

Ка — в древнеегипетской религии жизненная сила живых существ и предметов.

262

Георг Йозеф Фоглер (1749–1814) — немецкий композитор, органист, теоретик музыки и изобретатель музыкальных инструментов (он создал переносной орган оркестрион), среди прочих — наставник Карла Марии фон Вебера и Джакомо Мейербера.

263

Tetractis пифагорейцев — по учению пифагорейцев, гармония мироздания символически выражалась четверицей — суммой первых четырех чисел, которые, в свою очередь, соотносились с основными музыкальными интервалами (октавой, квинтой, квартой) и, соответственно, с солнцем, луной и звездами.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Зачарованная величина - Хосе Лима торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит