Приключения Родрика Рэндома - Тобайас Смоллет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем она пускалась в славословия моей особе и заключала уверенностью в том, что я буду хорошим мужем, так как от природы я добродушен. Мне стали надоедать эти назойливые влюбленные, которым в другое время, быть может, я пошел бы навстречу без неприятной матримониальной приправы; но теперь вся моя душа была поглощена Нарциссой, и я не выносил мысли совершить поступок, оскорбительный для страсти, которую питал к ней.
Глава XLI
Нарциссе угрожает животная страсть сэра Тимоти, я. спасаю ее и мщу своему сопернику. — Я объясняюсь в любви и ретируюсь на побережье. — Меня захватывают контрабандисты и отвозят в Булонь — Нахожу своего дядю, лейтенанта Баулинга, в большой нужде и выручаю его. — Наша беседаЧерез известные периоды времени мое честолюбие возрождалось. Я презирал себя за смиренную покорность жалкой моей судьбе и измышлял сотни планов заявить о себе как о джентльмене, каковым я себя считал по рождению и образованию. В таких бесполезных размышлениях время шло незаметно, и уже восемь месяцев я находился в должности лакея, когда некое происшествие положило конец моей службе и прогнало все мои мечты об успехе в любви.
Однажды Нарцисса отправилась навестить мисс Тикет, жившую со своим братом в миле от нашего дома, и ее уговорили отправиться прохладным вечером домой пешком в сопровождении сэра Тимоти, который, будучи животным по натуре, позволил себе неуместные вольности, подстрекаемый пустынностью местности, по которой они шли.
Очаровательное создание, возмущенное его грубым поведением, стало упрекать его так, что он перестал обращать внимание на приличия и даже прибег к насилию над этим образцом невинности и красоты. Но небеса не допустили, чтобы над таким кротким существом совершилось насилие, и послали меня, случайно проходившего поблизости и встревоженного ее криками, на помощь. Каковы же были мои чувства, когда я увидел Нарциссу почти изнемогающей в борьбе с этим грубым сатиром! Я мчался с быстротой молнии, чтобы спасти ее, а он, завидев меня, бросил свою жертву и выхватил свой тесак для расправы со мной в наказание за мою самонадеянность. Мое негодование было слишком велико, чтобы у меня мелькнула даже мысль о страхе, и, наскочив на него, я выбил тесак у него из рук и так хватил его дубинкой, что он рухнул наземь и остался лежать без чувств.
Засим я повернулся к Нарциссе, бывшей в обмороке; усевшись рядом с ней, я нежно привлек ее голову себе на грудь и, обвив рукой талию, поддерживал ее в таком положении. Душа моя преисполнилась буйной радостью от сознания, что предмет моих самых нежных мечтаний покоится в моих объятиях, а пока она лежала без чувств, я не мог удержаться, прижался щекой к ее лицу и напечатлел на нем поцелуй. Скоро румянец вновь окрасил ее лицо, она открыла восхитительные глазки и, вспомнив что произошло, сказала, бросив на меня взгляд, полный нежной признательности:
— Я вам вечно обязана, дорогой Джон.
Тут она попыталась встать, в чем я помог ей, и продолжала свой путь к дому, опираясь на мою руку. Тысячу раз я порывался объявить ей о моей страсти, но боязнь поступить неучтиво сковывала мой язык. Не прошли мы и сотни шагов, как я увидел, что сэр Тимоти поднялся и побрел домой — обстоятельство, хотя и доставившее мне удовлетворение, ибо теперь я знал, что не убил его, но вместе с тем сулившее мне его злобную вражду, которой я не смогу, по своему положению, противостоять, так как мне была известна его дружба с нашим сквайром, перед которым он сможет оправдаться в содеянном, объяснив это своей любовью и пожелав, чтобы его любезный брат позволил себе такую же вольность с его сестрой, не боясь нанести оскорбление.
Когда мы дошли до дому, Нарцисса стала уверять меня, что употребит все свое влияние для защиты меня от мести Тикета и склонит свою тетку на мою сторону. Вместе с этим она вытащила кошелек и протянула мне его как ничтожное вознаграждение за оказанную ей услугу. Но я был слишком щепетилен в любви, чтобы навлечь хоть малейшее подозрение в своекорыстии, и отказался от подарка, сказав, что только выполнил свой долг и не заслуживаю никакой награды. Казалось, она удивилась моему бескорыстию и залилась румянцем, я также покраснел и, потупив глаза, заикаясь, сказал, что у меня есть одна просьба, каковая, если она согласится милостиво ее выполнить, вознаградит меня полностью за годы страданий.
Она изменилась в лице при этом вступлении и смущенно ответила, что моя рассудительность помешает мне просить нечто такое, в чем она должна отказать, и предложила мне высказать мое желание. В ответ на это я преклонил колено и попросил разрешения поцеловать ее руку. Она тотчас же, отведя взгляд, протянула мне руку. Я запечатлел на ней пламенный поцелуй и, омыв ее слезами, воскликнул:
— Дорогая мадам! Я несчастный джентльмен и люблю вас до безумия, но скорее умер бы тысячу раз, прежде чем решился на такое объяснение в столь жалком обличье, если бы не решил уступить суровой своей судьбе, бежать вашего чарующего присутствия и схоронить мою самонадеянную любовь в вечном молчании!
С этими словами я встал и удалился, прежде чем она могла собраться с духом и что-нибудь мне сказать.
Моей первой заботой было пойти посоветоваться к миссис Сэджли, с которой я поддерживал дружеские отношения с той поры, как покинул ее дом. Добрая женщина, узнав о моем положении, с искренним огорчением посочувствовала мне в моей несчастной судьбе и одобрила мое решение покинуть эти края, так как ей хорошо был известен дикий нрав моего соперника, который к этому времени несомненно обдумал план мести.
— И скажу прямо, — продолжала она, — я не знаю, как вы можете спастись от его мщения. Он здесь облечен властью и немедленно отдаст приказ о вашем аресте. Почти все в округе зависят от него или от его друга, и вы не сможете ни у кого найти убежище. Если он вас арестует, вы попадете в тюрьму, где вам придется просидеть в тяжелых условиях до ближайших ассизов, а затем вас сошлют на каторгу за покушение на магистрата.
В то время как она предупреждала меня об опасности, послышался стук в дверь, повергший нас обоих в ужас, ибо, по всей вероятности, это были мои преследователи.
Благородная старая леди сунула мне в руку две гинеи и со слезами на глазах приказала мне бежать через заднюю дверь и спасаться, положившись на волю провидения. Для колебаний не было времени. Я последовал ее совету и под покровом ночи достиг морского берега, где стал раздумывать о том, куда мне двинуться, как вдруг совершенно неожиданно меня окружили вооруженные люди, связали мне руки и ноги и, угрожая застрелить меня, если я подниму шум, потащили на борт парусника, который оказался куттером контрабандистов. Поначалу это открытие успокоило меня, ибо я, стало быть, спасся от преследования сэра Тимоти, но, когда разбойники начали угрожать мне смертью за шпионство, я предпочел бы сесть на год в тюрьму или даже попасть на каторгу.
Тщетно было заявлять о своей невиновности. Я не смог бы убедить их в том, что попал в такой час к их логову только для своего удовольствия, но раскрывать истинную причину моего бегства было не в моих интересах, так как я опасался, не решат ли они заключить мир с правосудием, передав меня в распоряжение закона.
Их подозрения подкрепились появлением яхты таможенников, пустившейся за ними в погоню и захватившей бы куттер, если бы густой туман не избавил их от страха и не помог им добраться до Булони.
Но, прежде чем они скрылись от преследования, они держали касательно меня военный совет, причем наиболее жестокие из них склонны были тотчас же бросить меня за борт как предателя, выдавшего их врагам; другие, более рассудительные, доказывали, что, если они убьют меня, а потом их захватят, им не дождаться милости властей, которые никогда не простят объявленным вне закона совершенное ими убийство.
Было решено большинством голосов высадить меня на французский берег, откуда я мог добираться до Англии как мне заблагорассудится, что являлось наказанием, вполне достаточным за одно только подозрение в преступлении, которое само по себе не было тяжелым.
Хотя это благоприятное решение доставило мне великую радость, опасение быть ограбленным наполняло меня тревогой. Чтобы предотвратить эту беду, как только меня развязали вследствие принятого решения, я проделал дырочку в чулке и опустил туда шесть гиней, оставив в кармане полгинеи и немного серебра, чтобы разбойники, найдя их, не стали меня обыскивать. Эта предосторожность была весьма необходима, потому что, когда показался французский берег, один из контрабандистов сказал мне, что я должен заплатить за проезд. На это я ответил, что совершил путешествие не по своей воле, а потому они не могут ждать вознаграждения от меня за насильственный переезд в чужую страну
— К чорту! — вскричал разбойник. — Довольно болтать А ну-ка я погляжу, сколько у тебя денег!