Поиски - Александр Бромов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шерри Шилот невозмутимо поведал о том, как однажды к ним на корабль пробрались цыгане.
— Есть у нас такая народность, — пояснил капитан, — кочуют по стране, воруют, поют песни, дурят головы людям. Пестрые и горластые, как сороки.
Четверо мужчин и женщин залезли в бочки из-под вина, не желая оплачивать проезд. Когда их обнаружили, корабль был далеко в море, а солидная часть припасов съедена. Капитан предложил «зайкам» на выбор швабру или самостоятельное плавание. Когда цыгане начали крикливо возмущаться, первый помощник приказал самого бойкого выбросить за борт. Матросы с готовностью схватили его за руки и за ноги и начали раскачивать над бортом. Только после этого «пассажиры» угомонились.
— Приходилось ходить следом за ними и следить, чтобы те не украли что-нибудь, но все равно они умудрились стащить швабру. Зачем она им? — удивлялся Шилот.
— В качестве морально компенсации, — сделал предположение Андерс.
Сидящие за столом рассмеялись, представляя, как незадачливые любители бесплатного проезда будут мстить безмолвному орудию труда. Разговор перекинулся на слухи о ведьмовских и колдовских способностях цыган, но тут вмешался священник.
— Головы они могут задурить, спора нет, — неторопливо говорил он, — погадать по руке. Но все это чушь. Смысл всей этой тарабарщины, что они несут, один — выманить как можно больше денег с доверчивого простака.
— Но ведь есть ведьмы, — робко заметил шерри Усдо, побледнев.
— Есть, — согласился Шакулл, — но не там. Этим бестиям необходим довольно объемный инвентарь, а его не спрячешь под юбкой.
Воспой незаметно увел разговор в сторону от скользкой темы, а священник не стал настаивать на его продолжении. Не все святые отцы в этом мире фанатичны, встречаются и здравомыслящие, но это не значит, что можно расслабляться. У Шакулла взгляд пронзительный, пронизывающий насквозь, и когда он смотрит на кого-нибудь, сразу невольно возникает желание если не покаяться, то прочитать молитву за искупление грехов, даже если еще не совершал.
После обеда неугомонная молодежь решила осмотреть корабль и почти сразу наткнулась на кота. Судя по внешнему виду, это был общий корабельный любимец, потому что в одиночку коку не удалось бы его так откормить. Делать демонам было нечего, и они решили познакомиться с котом поближе. Зверь напоминал большой рыжий полосатый шарик, по бокам которого торчали маленькие лапки, а впереди голова с ушами, уравновешиваемая хвостом сзади. Смотрелось забавно. Сантилли быстро смотался на камбуз и выдурил у кока кусочек мяса.
— Не клюнет, — авторитетно заявил Шон, сморщив нос, — Закормленный.
Но отступать не хотелось, и герцог, присев на корточки, протянул зверю лакомство. Кот, до этого спокойно лежавший на деревянной решетке трюма, лениво приоткрыл желтый глаз. Ашурт, вдохновленный первым успехом, немного пододвинулся к нему и ласково пропел: «Киса, киса, иди сюда». Кота не обманула несколько фальшивая интонация, и он настороженно повел ушами.
— Мы не твои конкуренты. Смотри, мя-асо, — герцог был само терпение.
Зверь вздыбил шерсть и зашипел.
— Ты ему не нравишься, — сделал вывод Ласайента.
— Угу, — Санти положил невостребованный кусок в рот.
В это время послышался визгливый лай собачки графини, и кот, вздыбив шерсть и смешно переваливаясь, шустро ретировался на камбуз.
Санти уронил голову на руки.
— Больше месяца ада, — простонал он.
— Зато как потом будешь ценить свободу, — попытался утешить его Шон.
— Поверь мне, я и так ее ценю, — горячо возразил Сантилли, не поднимая головы, — Пойдем, убьем кого-нибудь.
— Куда? — Лас тоскливо оглядел корабль.
Вроде бы и большой, а спрятаться некуда.
— А это идея! — мысли Санти сделали крутой вираж, он воспрянул духом, прищелкнул пальцами одновременно на обеих руках и хлопнул в ладоши.
Демоны непонимающе посмотрели на него.
— Нам нужен знающий человек, который бы нам здесь все показал. Кто у нас тут свободен? — ашурт поднялся и бегло осмотрелся, — Мы жаждем знаний. Ае, — напористо спросил он йёвалли, — ты жаждешь знаний? — герцог со значением показал глазами наверх.
Друг понимающе улыбнулся:
— Дурацкий вопрос. Шон, ты с нами?
— Дурацкий вопрос. Конечно! — возмутился тот, и демоны рассмеялись.
Герцог сразу прижал палец к губам, призывая к молчанию, и молодежь отправилась на поиски знающего человека, который обнаружился на нижней палубе. Барон Усдо значительно осматривался вокруг себя, старательно маскируя неуверенность и растерянность под легкую скуку.
— Ничего, привыкнет, оботрется. А мы поможем, — Шон весело посмотрел на друзей и подмигнул брату.
Лас подумал, что с момента их поисков в этом мире, тот ни разу еще не вспылил, даже голоса не повысил, особенно в последнее время. Тихий, спокойный и задумчивый. Совсем не похож на себя. Что это с ним?
Демоны вежливо окликнули барона, тот оглянулся и почему-то сразу смутился, но друзья решили не заострять на этом внимание и попросили офицера познакомить их с кораблем, если у него есть время, конечно. Шерри Усдо покраснел ушами и сбивчиво заверил их в том, что да, несомненно, есть, да, несомненно, он в их расположении, то есть, распоряжении.
Герцог пришел ему на помощь, кивнув на мачту:
— Эта штука как называется?
Барон несколько ожил:
— Это мачта. На нашем раплиде их три.
А мы считать не умеем!
— А бывает больше? — немедленно уточнил Лас.
— В зависимости от типа корабля, — более уверенно ответил барон и с воодушевлением продолжил, — количество мачт напрямую зависит от водоизмещения судна. Чем оно больше, тем большее количество мачт требуется. Но максимальное — четыре. Абсолютно ясно, что судно, водоизмещением полторы тысячи раббелей[5] не сдвинуть с места при помощи только одной мачты, — он значительно поглядел на внимательно слушающих демонов и снова смутился.
Что такое «раббели» те не знали, но уточнять не стали. Успеется, целый месяц впереди.
— Первая мачта, — шерри Усдо снова почему-то посмотрел на Шона, покраснел еще больше, но мужественно продолжил, — фоксель, вторая — марсель. То есть, прошу прощения, первая — это фок, просто фок, без сель. Вторая гротсель. То есть, прошу прощения, я оговорился, — демоны недоуменно переглянулись, — Первая — это…
— Первая — фок-мачта, вторая — грот-мачта, — перебил окончательно запутавшегося офицера мелодичный девичий голос.
Принцы удивленно обернулись и поняли причину смущения шерри Усдо. Позади них с самым независимым видом стояла графиня с любимцем на руках.