Игроки и любовники. Книга вторая - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он невольно все время улыбался. Это надо же, встретить такую женщину, как Линда, после печальных приключений с Даллас. Замечательно, иначе не скажешь. Она — просто клад! Разумеется, он все еще любил Даллас, но любовью опекуна, брата, агента.
Линда вернулась в комнату с подносом, на котором стояли две чашки с дымящимся кофе и лежали газеты, которые она подобрала у входной двери. Много ли есть женщин, которым придет в голову это сделать?
Карлос Баптиста не хотел портить вечеринку. Он потягивал гаванскую сигару и размышлял, что бы предпринять.
Его жена разговаривала с Эвитой. Остальные гости, похоже, веселились. Что делать? Сказать? Что сказать? Что ему минуту назад доложили, что самолет Эла Кинга не прилетел в Сан-Паулу? Что радиоконтакт с самолетом прервался сразу же после того, как самолет покинул Рио?
Что случилось? Никто не имел понятия. Погода на трассе Рио — Сан-Паулу была благоприятная. Прекрасная, ясная ночь. Загадка какая-то.
Карлос был оптимистом. Он сохранял полную уверенность, что самолет объявится. Не мог же он просто исчезнуть.
Он решил пока молчать. Нет никакого резона портить хороший вечер.
Линда провела весь день словно в тумане. Все произошло так неожиданно. Еще недавно она размышляла, не прикончить ли ей Пола, а теперь она о нем напрочь забыла, он ушел в прошлое, и она знала, что она его больше не любит. Вот так, в одну ночь она стала свободной, и какое же это было облегчение!
Нельзя сказать, что она мгновенно влюбилась в Коди. Нет, он милый, ей нравится, но до любви здесь еще далеко. Если что-то получится — прекрасно.
В конце дня она поехала к Коди домой, они зажарили на гриле мясо и говорили, говорили без конца. Когда же они в четыре часа утра наконец завалились в постель, это было еще лучше, чем предыдущей ночью.
— Когда это ты всему научился? — пробормотала довольная Линда.
— Сегодня. Сейчас, — ответил Коди.
Они наконец заснули, но Линда то и дело просыпалась.
— В чем дело? — сонно спросил Коди.
— Не знаю. Как-то странно себя чувствую. Ощущение непонятное. Все время думаю о Даллас и Эле… Как только засыпаю, сразу же вижу их, и очень ясно. Мне кажется, они попали в какую-то беду…
— Сделай одолжение, спи. Ты ведь знаешь, что сказал бы по этому поводу психотерапевт? Он бы сказал, что на самом деле ты думаешь о Поле.
— Большое тебе спасибо.
— Спокойной ночи, Линда.
— Спокойной ночи, доктор.
Глава 63
Неожиданное падение самолета в воздушную яму испугало всех. Но никто не пострадал, поскольку все были надежно пристегнуты. Разве что расплескались напитки да журналистка что-то истерически бормотала.
— Ничего особенного. — Кэти старалась сохранять спокойствие, — случайная воздушная яма, такое бывает.
Но тут самолет задергался, и Кэти подумала, что же такое, черт побери, может происходить в кабине. Теперь она по-настоящему испугалась.
— Сохраняйте спокойствие, — сказала она как можно убедительнее. — Похоже, мы попали в турбулентный район.
— Где мы вообще, мать твою так? — потребовал ответа Берни.
— Я не знаю, — ответила Кэти, обозленная на Вана за то, что приставил ее к пассажирам, которые того гляди впадут в истерику. Он ведь должен был знать, что они начнут психовать. По меньшей мере, мог бы сделать какое-нибудь объявление, хоть что-нибудь. Но, вероятно, ему не позволяли.
Журналистка все еще ныла и верещала, а остальные сидели молча, с белыми лицами. Самолет беспорядочно метался в воздухе.
— Черт! — воскликнул Берни с раздражением. — Да весь этот гребаный самолет развалится на куски, если это будет продолжаться.
Его замечание только усилило истерику журналистки.
— А ну, заткнись, старая кошелка! — прикрикнул Берни. — Перестань сейчас же завывать!
От неожиданности она замолчала.
— Конструкция этого самолета выдерживает любую бурю, — заверила его Кэти. — Никоим образом он не может развалиться, мистер Сантэн.
Смеющихся Эла и Даллас сбросило с кровати.
— Поверить невозможно! — воскликнул Эл. — Представь себе, ждать так долго и, не успев начать, попасть в бурю!
— Знак свыше, — заметила Даллас.
— Я подам тебе знак. Иди сюда, забирайся на диван и пристегнись.
Шатаясь и ударяясь обо все предметы, они умудрились надеть халаты, добраться до дивана и пристегнуться.
— Это не опасно, как ты думаешь? — спросила Даллас.
Эл рассмеялся.
— Я попадал и не в такие бури. — Он взял ее за руку. — Не о чем беспокоиться. У нас лучший летчик, какого только можно купить за деньги. Да и, кроме того, мы, верно, скоро приземлимся, и знаешь, что мы первым делом сделаем?
— Нет, а что?
— Даю тебе одну попытку догадаться.
Пуля попала Вану Говарду в плечо, и он, потеряв сознание, навалился на штурвал. Несколько секунд никто не шевелился. Когда самолет затрясло, опомнился Гарри Букер. Он вытащил Вана из кресла как только мог осторожно и взял управление самолетом на себя.
К этому времени Нино уже вскочил на ноги и грязно ругался. Уэнди истерично рыдала. Штурман снял с себя куртку и подложил ее под голову Вана. В кабине было очень тесно, а из-за бури самолет мотало из стороны в сторону.
— Я возвращаюсь, — крикнул Гарри Букер. — Я поворачиваю назад.
— Нет, ты не смеешь, — бешено заорал Нино.
— Другого выхода нет, если ты потерял вторую страницу плана полета. Если мы не будем знать, куда лететь, у нас рано или поздно кончится горючее.
— Я ничего не терял! — взвизгнул Нино. — Он его прячет, это он его прячет. — Он направил дуло пистолета на штурмана.
— Я считаю, кому-нибудь из нас следует пройти в кабину и узнать, что происходит, — сказал Пол, взволнованный куда больше, чем ему хотелось бы признать.
— Я пойду, — вызвался Луис.
— Нет, я пойду, — возразила Кэти. — Они спокойнее воспримут мое появление.
— Ты нужна здесь, — заключил Пол. — Я пойду.
— Пожалуйста… — впервые заговорила Кристина. — Разрешите мне пойти. Нино меня знает. Он мне скажет, что происходит.
— Пусть идет, — прорычал Берни. — Если она знает парня, может, ей удастся что-нибудь втолковать этому ублюдку.
Пол вынужден был согласиться.
— Будьте осторожной, — предупредил он, — не злите его. Просто попытайтесь выяснить, когда мы приземлимся и где.
— Я постараюсь. — Кристина отстегнула ремень и направилась по проходу к кабине.
— У нас нет выбора, — упрямо повторил Гарри Букер. — Я попытаюсь связаться по радио.